英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区
英語で"circular ring sector"にあたる図形も「扇形」と訳されているようです。これは広げた扇子で譬えれば、紙が貼られた図形のことです。二つの同心円の同じ中心角の弧二本と、半径の間の差分の線分二本で囲まれた平面形、とでも定義すればよいのでしょうか。「リング」については、トーラスの項をあたってみたところ、アニュラス(環帯)という語が出ていました。問題提起したまで。加筆は、他の方にゆだねます。--Kiyoweap(会話) 2012年6月27日 (水) 10:32 (UTC)[返信]