コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:浦東1号2号航站楼駅

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

Category:空港連絡鉄道およびCategory:空港駅の記事一覧を見て台湾と香港を含む中国語圏で一部の記事名が不揃いであることに疑問を感じますので、以下のように改名提案します。それぞれの空港記事は改名対象外です。

駅記事
路線記事

上記2駅の改名案は既存の現状ウィキペディア日本語版内で追認されていると思われる以下の言いかえに準拠しています。

  1. ●●航站楼站→●●航站楼駅
  2. ●●機場站→●●機場駅(北京、香港、大連、深圳、松山、高雄など)
  3. ●●城際鉄路→●●都市間鉄道(京津など)
  4. ●●客運専線→●●旅客専用線
  5. ●●高速鉄路→●●高速鉄道

蘭州中川空港鉄道については

  • 「”蘭州中川空港鉄道"  -wikipedia -wiki -pedia -weblio」で検索しても有用な用例は国際協力銀行[1]ぐらいしかない。
  • 主な現地呼称が「兰州中川城际高铁」[2]、「中川城际铁路」であり[3]、中文版の「zh:兰中城际铁路」をそのまま上記ケース3にあてはめることは妥当であると考えるため。

記事のリダイレクトは残し、ノートについても{{移動済みノート}}(Template:移動済みノート)を張るだけで残す考えです。機場駅、城際鉄路などについては改めて「プロジェクト:中国」または「プロジェクト:鉄道」でガイドライン化すべきかとも思います。

--Tze Chiang Hao会話2019年5月21日 (火) 13:52 (UTC)[返信]

チェック 1週間経ち異論がなかったので一括で改名しました。--Tze Chiang Hao会話2019年5月28日 (火) 15:38 (UTC)[返信]