コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:硬石山

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

砥石山=といしやま


「硬石山」の読み方ですが札幌市の公式資料によると「かたいしやま」となっております。 --Ykso 2006年7月14日 (金) 09:12 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]

この記事の読み方を「こうせきやま」から「かたいしやま」へ変更することを提案します。

両方とも使われる読み方であり、どちらかが間違っているというわけではないのですが、調べてみたところ……

やはりバス停よりは地名のほうを採用すべきと考えます。--禁樹なずな会話2015年9月30日 (水) 06:30 (UTC)[返信]

  • 賛成 読み方だけを、というのは、「{{DEFAULTSORT:こうせきやま}}」の部分を「{{DEFAULTSORT:かたいしやま}}」に変更する、ということですよね?
そこの部分の変更だけということでいえば、反対はしませんし、確かに「かたいし-」優勢という感じはします。最終的に他の方の反対意見がないか、合意が形成されればOKと思います。
あとは、冒頭文や本文のどこかで「読み方が2通りあること」を出典を添えて記述するとよおいと思います。やりかたは色々あると思いますが、私の場合、津黒山のように冒頭部分で列挙するようにしています。「定鉄バスではこう読んでいる」ぐらいでもいいですし、もっと「読み方が色いろあることに関する話題」があるようならば、小さな節を一つ設けてもいいかなあとも思いますし、いずれ「地名」とか「地名の由来」のような節ができたときに、そこに移すというのでも。--柒月例祭会話2015年9月30日 (水) 07:46 (UTC)[返信]
  • コメント 本件については改名提案は不要で、ノートで提案するだけで良かったと思います。なお、複数の読み方についてはWikipedia:スタイルマニュアル_(導入部)#読み仮名で『読みが複数ある場合には「、」(読点)で区切って併記する』となっています。索引の修正も忘れずにお願いします。
付け加えると、本記事は「山」の記事なので、そもそもバス停の読み方は参考にしかならないでしょう。地名と駅名で読み方が違うこともままあります。厳密には山の読み方と住所としての町名の読み方が違う可能性もあります。と言っても「山」と「町」を別記事にするのも不毛ですし、バス停を含めて複数の読み方を先頭に併記しておけば良いだけだと思います。--アルビレオ会話2015年9月30日 (水) 14:25 (UTC)[返信]
チェック 改名しました。--禁樹なずな会話2015年10月7日 (水) 09:42 (UTC)[返信]