ノート:米国法における移動の自由
表示
英語原文ママの本文を非表示にしました
[編集]英語原文のまま翻訳が必要な本文は表示されないよう、この差分でいったんコメントアウトします。(下記の表組みをご参照)
百科事典の記事として機能させるには次の点が気になります。
- 単に英語のママの文書量が単純計算で50%に迫る。そのため、全体の構成や結論が日本語でわからない。
- 内部リンクは英語版への言語リンク処理(「:en:」の付与)がなく、赤リンクが大量にある。
- 英語版のリンクが訳文内で妥当か、文脈に沿うか未決。
- 既存の訳出部分で典拠付きの記述を除去され、コメントアウト対象部分を訳しても、典拠の再利用などがチェックできず無効な脚注をつける可能性がある。(2021-05-18T05:26:47 (UTC) 時点における版で 1,396 バイト除去、2021-08-02T06:31:30 (UTC) 時点における版で 2,436 バイト除去)
- 原文の総量に対して訳文が短い。
- 版指定削除で原文を復活させて翻訳の準備を整える → 既存の訳文を査読し、合理的な抄訳かどうか検討が必要。出典の再利用が活きているかどうかを含む。
- アメリカの事情を述べながら判例など除去してある。→ 文脈が通るのか。
なお表示のままの箇所も、主語の表記、脚注タグが句読点の後に来るなど、方針やガイドラインに敵いません。
このように手当すべきことが多く、翻訳中途のテンプレートで処理できるかどうか危ぶまれます。削除の提案を考えているところです。ご意見をお聞きできると幸いです。
上記の特定版で以下の処理をしました。
- 見出しを訳して流用。
- 2022-02-21T05:33:56 →米国法における移動の自由#脚注: → 元の見出しは「Notes」。
コメントアウトした見出し、小見出しは2種類に分かれます。
- 既存の記事への見よ項目(Main または See also)で対処か?
- 2022-02-21T05:28:25 →米国法における移動の自由#International Bill of Human Rights: コメントアウトしました。
- 翻訳をする
- 2022-02-21T05:25:24 →米国法における移動の自由#International travel
- 2022-02-21T05:30:29 →米国法における移動の自由#See also。英語版の赤リンクのみ。本文の翻訳が終わらないと、妥当かどうか判断は難しいため。
- 2022-02-21T05:36:23 →#Free speech zones: 「米国内の旅行の自由」の小見出し。
仮番 | J1 日本語初版[※ 1] ----- E1初版時点の英語原文[※ 2] |
J3 直近の日本語版[※ 3] ----- J2日本語編集の最終版[※ 4] |
E2 直近の英語版[※ 5] | 備考 |
---|---|---|---|---|
00 | top ------ top |
top ------ top |
top | |
01 | 1 Travel within the United States
|
米国内の旅行の自由 ------ 米国内の旅行の自由 |
1 Travel within the United States
|
|
02 | 2 International travel
2 International travel
|
(______) ------ International travel |
2 International travel
|
|
03 | 3 International Bill of Human Rights 3 International Bill of Human Rights |
(_____) ------ International Bill of Human Rights |
3 International Bill of Human Rights | |
04 | 4 See also 4 See also |
(_____) ------ See also |
4 See also | |
05 | 5 Notes 5 Notes |
脚注 ------ Notes |
5 Notes | |
注
|