英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区
「軍備拡張競争」はarms raceの訳語? 原義は「常に相手より一歩先んずることを目指す(武力)競争」であって直接的には”拡張”を指さないので、「鍔迫り合い」の方が適訳と思います。--tosendo 2010年6月24日 (木) 04:29 (UTC)
トークページとはWikipediaにあるコンテンツの最適化を皆さんで協議する場です。軍備拡張競争の改善について議論を始めるなら、このページを利用してください。