ノート:銀シャリ
表示
「白米の御飯の事。酢飯。」とありますが、これでは「銀シャリ」が「酢飯」を表すというように読み取れます。本来は「銀シャリ=白ご飯」「シャリ=酢飯」ではないでしょうか? 反論がなければ書き換えたいと思います。--122.249.37.169 2008年9月15日 (月) 16:26 (UTC)
「白米の御飯の事。酢飯。」とありますが、これでは「銀シャリ」が「酢飯」を表すというように読み取れます。本来は「銀シャリ=白ご飯」「シャリ=酢飯」ではないでしょうか? 反論がなければ書き換えたいと思います。--122.249.37.169 2008年9月15日 (月) 16:26 (UTC)[返信]