ノート:銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス
改名・統合提案
[編集]括弧つきの名称は項目名が全く同じ場合につける次善の策であり、「銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス」という正式名称があるのならばそれに変えるべきでしょう。ですので銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレスの改名を提案します。--ヨッサン 2009年6月16日 (火) 12:05 (UTC)
- 反対 改名提案から来ました。「銀河鉄道999」シリーズについては子供の頃にアニメや映画を見た程度でそれ程詳しくはないのですが、「ギャラクシーエキスプレス」が「銀河鉄道999」の英語版タイトルであり、「銀河鉄道999 (ゴダイゴの楽曲)」などでも副題や歌詞として使われている単語であることを踏まえると、「銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス」は適切なタイトルとは言い難いように感じます。英語版タイトルをサブタイトルとした作品としてはアストロボーイ・鉄腕アトム(「鉄腕アトム」のテレビアニメ第三作)のような記事の例もありますが、テレビアニメ作品とメダルゲーム作品との間には知名度差もあると思われ、前例とすることには疑問も感じます。個人的には改名に反対ですが、もし改名するのであれば本項目の改名先は銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス (メダルゲーム)とし、[[銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス]]は[[銀河鉄道999]]へのリダイレクトとするのが好ましいように思います。--Kanohara 2009年6月17日 (水) 13:23 (UTC)
- (コメント)『999』劇場版第1作の英語タイトル「GALAXY EXPRESS」は『アトム』の「アストロボーイ」や『宇宙戦艦ヤマト』の英語タイトルである「スターブレイザー」ほどファンなどの知名度があるとも思えませんし、そもそも『999』という作品をメダルゲームのタイトル「銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス」と呼ぶような例は聞いたことはないので括弧書きは不要と考えます。メダルゲームと同名のタイトルで『999』のアニメの新作などが製作されたら、そちらに括弧書きで(アニメ)とつけるべきでしょう。また、劇場版第1作の英題タイトルをカタカナ表記するのであれば、ゴダイゴの主題歌を聞く限りは「ギャラクシーエクスプレス」の方が原音に近いでしょう。劇場版1作目を記事化するならタイトルはPJ:FILMに基づき「銀河鉄道999 (1979年の映画)」か冒頭ロゴのように「銀河鉄道999 GALAXY EXPRESS」とするべきです。
劇場版第1作のタイトルは「銀河鉄道999」だけで第2作のように「さよなら」とか「アンドロメダ終着駅」といった副題などは一切ないのですから。--ヨッサン 2009年6月17日 (水) 14:25 (UTC)誤認のため一部訂正
- (コメント)『999』劇場版第1作の英語タイトル「GALAXY EXPRESS」は『アトム』の「アストロボーイ」や『宇宙戦艦ヤマト』の英語タイトルである「スターブレイザー」ほどファンなどの知名度があるとも思えませんし、そもそも『999』という作品をメダルゲームのタイトル「銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス」と呼ぶような例は聞いたことはないので括弧書きは不要と考えます。メダルゲームと同名のタイトルで『999』のアニメの新作などが製作されたら、そちらに括弧書きで(アニメ)とつけるべきでしょう。また、劇場版第1作の英題タイトルをカタカナ表記するのであれば、ゴダイゴの主題歌を聞く限りは「ギャラクシーエクスプレス」の方が原音に近いでしょう。劇場版1作目を記事化するならタイトルはPJ:FILMに基づき「銀河鉄道999 (1979年の映画)」か冒頭ロゴのように「銀河鉄道999 GALAXY EXPRESS」とするべきです。
(追記)『999』劇場版第1作を改めて見直したところ、劇中のタイトルが出てくるシーンで「銀河鉄道999」の下に英語で「GALAXY EXPRESS」と出ていますが、allシネマ、キネマ旬報では「銀河鉄道999」[1][2]、東映のDVDリリース情報では「銀河鉄道999 The Galaxy Express 999」[3]となっており、アマゾンでは区別のためにタイトルの後に括弧をつけて「銀河鉄道999 (劇場版)」と表記する[2]など、これらの表記を見る限り「GALAXY EXPRESS」は劇場版第2作のサブタイトル「アンドロメダ終着駅」とは違ってサブタイトルとして見られていないように思われます。セガの公式サイトの表記で、メダルゲームのタイトルを「銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレス」と表記している[4]のをみるとメダルゲームのタイトルはやはりこれが正式名称と思われますので、メダルゲームの記事に
として誘導リンクを貼るのがベターと思われます。--ヨッサン 2009年6月17日 (水) 15:40 (UTC)
- コメント ううむ、個人的にゴダイゴの楽曲のサビ部分に強い印象を持っているせいなのかも知れませんが、「英語タイトル「GALAXY EXPRESS」は……知名度があるとも思えません」という主張にはあまり同意できませんし、「ゴダイゴの主題歌を聞く限りは「ギャラクシーエクスプレス」の方が原音に近い」という主張にも、主観の違いでしかないような印象を感じています。もっとも前述の通り、私はそれほどこの作品に詳しくなく、提案を行ったヨッサンさんの方が余程詳しいことでしょうから、もし「現役の999ファンの間でギャラクシーエキスプレスと言ったら、普通はメダルゲーム版のことを指す」といった認識が広まっているのだとしたら、改名は適切なのかも知れません。現時点では私の実感とヨッサンさんの主張のどちらが世間の認識に近いのかは判断がつきませんが、もしも他に改名に積極的に賛成する意見が多いようなら、私の実感の方が間違っているのかもしれません。なお、どのような形であれ記事名から「メダルゲーム」を除くことが決まった場合の対処として、{{otheruses}}で誘導するという提案には全面的に賛成です。--Kanohara 2009年6月18日 (木) 04:33 (UTC)
- 考え直してみましたが、映画第1作の副題?「GALAXY EXPRESS」同様に、「ギャラクシーエキスプレス」がこのメダルゲームのタイトルの一部として捉えられているかというと疑問に思えてきましたので、このまま個別記事としておく分にはこれでもよいかと思うようになりました。ですが、現状で本記事はそれほど大きくもないことから親記事の『銀河鉄道999』へ統合してもいいのではないかとも思えますので、統合するのであれば括弧つきリダイレクトを残さない処置として改名を行うべきと考えます。--ヨッサン 2009年6月18日 (木) 12:30 (UTC)
- 本項は現在、サイズがそれほど大きいわけでもないので、改名した上で親記事の銀河鉄道999への統合をしたほうがいいと考え、統合提案テンプレを貼りました。--ヨッサン 2009年6月22日 (月) 20:25 (UTC)
- あと3日ほど待って反対意見がなければ、銀河鉄道999 ギャラクシーエキスプレスに改名した上で親記事「銀河鉄道999」に統合しようと思います。--ヨッサン 2009年7月5日 (日) 11:23 (UTC)
- 考え直してみましたが、映画第1作の副題?「GALAXY EXPRESS」同様に、「ギャラクシーエキスプレス」がこのメダルゲームのタイトルの一部として捉えられているかというと疑問に思えてきましたので、このまま個別記事としておく分にはこれでもよいかと思うようになりました。ですが、現状で本記事はそれほど大きくもないことから親記事の『銀河鉄道999』へ統合してもいいのではないかとも思えますので、統合するのであれば括弧つきリダイレクトを残さない処置として改名を行うべきと考えます。--ヨッサン 2009年6月18日 (木) 12:30 (UTC)
(報告)意見を待ちましたが、その後特に反論もなかったので「ギャラクシーエキスプレス」に改名した上で親記事「銀河鉄道999」に統合しました。--ヨッサン 2009年7月8日 (水) 13:21 (UTC)