ノート:門峴駅
表示
改名提案
[編集]現地読みは「門」(mon)のnと「峴」(hyeon)がつながって、ニョンになっているのだろうと思います。「峴」の現地読みとして「ヒョン」としたのでしょうが、記事名と本文の現地名が食い違っているのはおかしいと思います。門ニョン駅への改名を提案します。なお、私自身では改名できないので、合意ができたらどなたか改名をお願いします。211.208.131.136 2015年8月24日 (月) 02:05 (UTC)
- ご自身でアカウントを取得して、ご自身でページの移動を行ってください。--Dr.Jimmy(会話) 2015年9月16日 (水) 05:27 (UTC)