コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:1934年証券取引所法

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

Securities Exchange Act of 1934の訳語として一般的かつ正確な「1934年証券取引所法」への改名を提案いたします。「証券取引法」は(1)「1934年」が抜けていることに加え、(2)(a)一般的でははなく、(b)誤訳であり、かつ、(c)日本の証券取引法と同様の内容を定めているとの誤解を招きかねませんので、適切ではありません。--Poohpooh817 2009年6月4日 (木) 21:08 (UTC)[返信]

コメント (1)「1934年」は、他のCategory:アメリカ合衆国の法律の項目を見て年数を入れていないものが多いようだったので、付けなかったまでです。ご指摘を受けて調べたところ、どうも制定年を含めてofficial nameとするものと、そうでないもの(あるいはそもそもofficial nameがないもの)があるようですね。本法律について制定年も含めたものがofficial nameだという典拠があればご教示いただけると助かります(私の方でも引き続き調べます)。(2)「一般的ではなく、誤訳」という点については、リーダーズ・プラスとランダムハウスに「証券取引法」という訳例があり、直ちに「一般的でない誤訳」と断定されることには不満が残りますが、確かにExchangeは取引所と訳すのが正確と思いますので、この点についても特に異議は述べません(その場合でも「連邦証券取引法」、「1934年証券取引法」といった項目はリダイレクトとして残してほしいと思います)。--ゴーヤーズ 2009年6月4日 (木) 22:33 (UTC)[返信]

(追記)15 U.S.C. § 78aの規定からして、Securities Exchange Act of 1934がもとの制定法のofficial nameと判断してよさそうですね。--ゴーヤーズ 2009年6月4日 (木) 23:23 (UTC)[返信]
ご返答いただき、また、お調べいただきありがとうございます。「一般的」と申しましたのは、専門的な文章における場合を指しておりました(なお、専門用語については、通常の英和辞典にはしばしば一般的でない(一般人への分かりやすさを重視したような)訳語が採用されていることが多く、私はあまり当てにしておりません。)。Exchangeが取引という意味ではなく「取引所」という意味である点はご理解のとおりです。リダイレクトについて残すことに異議はありませんが、その場合には「証券取引法」という訳語について本文のどこかで軽く説明を加える必要があろうかと思います(そのような訳語が用いられることもあるが、Exchangeは取引所という意味であって取引という意味はないこと、日本の証券取引法に相当するのは1933年証券法と本法の両方であり、また、このことから日本の証券取引法の英訳はSecurities "and" Exchange Actと意訳されるのが一般的であること、など)。また、ご理解のとおり、"of 1934"までが正確な呼称として規定されております。--Poohpooh817 2009年6月5日 (金) 03:33 (UTC)[返信]
なお、ご参考までに本法におけるexchangeが取引所の意味であることにつきましては、USC78c条(a)項(1)号からも明らかです。"The term “exchange” means any organization, association, or group of persons, whether incorporated or unincorporated, which constitutes, maintains, or provides a market place or facilities for bringing together purchasers and sellers of securities or for otherwise performing with respect to securities the functions commonly performed by a stock exchange as that term is generally understood, and includes the market place and the market facilities maintained by such exchange. "--Poohpooh817 2009年6月5日 (金) 03:42 (UTC)[返信]

横から失礼します。本改名提案ですがWikipedia:改名提案への告知がありませんでしたので、代理で行わせていただきました。--Penn Station 2009年6月5日 (金) 08:29 (UTC)[返信]

ありがとうございました。--Poohpooh817 2009年6月9日 (火) 23:46 (UTC)[返信]

コメント改名そのものには異論はありませんが、日本法以外の法令記事については、個別の法令単位で記事を作るよりも例えば「アメリカの証券制度」のような大きなくくりでの記事化を考えた方が効率がいいようにも思えます。なお、当然ご存知だと思いますが、既存の記事名については、黒沼悦郎氏の著書に「アメリカ証券取引法」というタイトルの本があることを一応指摘しておきます。--倫敦橋 (Londonbashi) 2009年6月7日 (日) 13:49 (UTC)[返信]

「証券制度」よりかは「証券規制」ですかね。公法上の規制に限定されますので。私としては法令単位の記事もあってもよいと思いますが。なお、(ご存知ではなかったようですが、)黒沼悦郎先生の著書の「アメリカ証券取引法」は「日本でいうと証券取引法に相当するもの」という程度の意味(同シリーズに「アメリカ独占禁止法」もありますね。)で、内容は「証券法」と「証券取引所法」です。--Poohpooh817 2009年6月7日 (日) 17:23 (UTC)[返信]
いや、一応黒沼氏の著書は初版だったですけど、通読していますよ(笑)。はしがきによると「連邦証券諸法」も含まれると書かれていますが、改名議論に影響はなさそうなので、まあどうでもいいです。--倫敦橋 (Londonbashi) 2009年6月13日 (土) 16:52 (UTC)[返信]

異議はないようですので、改名を実行いたしました。--Poohpooh817 2009年6月9日 (火) 23:46 (UTC)[返信]

細かいことで申し訳ありませんが、正式な改名提案を経た場合は、最低一週間は待つことになっていたと思いますよ(Wikipedia:ページの改名)。ともあれお疲れ様です。--倫敦橋 (Londonbashi) 2009年6月13日 (土) 16:52 (UTC)[返信]
ご指摘ありがとうございます。性急に移動してしまい、恐縮です。以後気をつけます。--Poohpooh817 2009年6月16日 (火) 03:25 (UTC)[返信]

外部リンク修正

[編集]

編集者の皆さんこんにちは、

1934年証券取引所法」上の2個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。

編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。

ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月2日 (土) 22:37 (UTC)[返信]