ノート:2台のピアノのための協奏曲 (プーランク)
表示
使用打楽器について
[編集]スコアにはフランス語と英語で楽器名が表記されているのですが、打楽器の最初の3つで迷っています。
- 仏: Petit tambour sans timbre - 英: Side drum (without snare)
- 仏: Tambour militarie sans timbre - 英: Military drum (without snare)
- 仏: Tambour avec timbre - 英: snare drum
英語の訳はおかしいですね。2番目の "Tambour militarie" は「スネアドラム」でしょうが、そうすると、3番目の "Tambour avec timbre" が何になるのか。"Tambour"(テナードラム)はスネアがない楽器なので「響き線のあるテナードラム」ではないでしょう。とりあえず「スネアドラム、響き線のない小太鼓(大小2種)」としておきましたが、どう訳するのが適当でしょうか。--MTBM3 2010年10月19日 (火) 01:28 (UTC)