ノート:Cutting edge

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
  • 当記事は冒頭の曖昧さ回避部分が多すぎて著しく可読性を損ねています。読みやすくするため曖昧さ回避部分は分割することを提案します。--Lorty 2007年9月17日 (月) 03:48 (UTC)[返信]
逆に「Cutting edge (レコード会社)」で下部を移動させる事を提案します。本項はそのまま曖昧回避化でもしたほうが良さそう。冒頭部分だけを余所に移したら可読性以前に利便性が下がる。--夜飛/ 2007年9月17日 (月) 10:30 (UTC)[返信]
記事名は日本語で付ける原則から言って回避部分はカッティング・エッジに移した方がよかろう。ローマ字のCutting Edgeにも別のものがあるようなのでその記事を作る心算ならこの記事を(レコード会社)にしても差し支えないが。--Sionnach 2007年10月28日 (日) 11:18 (UTC)[返信]