ノート:Fallen Astronaut

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案[編集]

  • 反対 改名提案から来ました。英語版を見るに、プレートを含めず彫刻そのものを指すようです。プレートを含めるないのであれば「碑」では不適切です。また、「慰霊」ではなく「追悼」とすべきでしょう。よって日本語に訳するのであれば、「殉職した宇宙飛行士を追悼する月面に置かれた彫刻」を短く端折った名称となるでしょうか。なおそれ以前に「Fallen Astronaut」で固有名詞のような気もします。--Sutepen angel momo会話2014年8月16日 (土) 19:23 (UTC)(JapaneseA)[返信]