コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:KBQバーガー

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

日本マクドナルドの他のいわゆる定番商品の記事が作成されていないにもかかわらず まだ発売予定のこの商品が記事として作成されているのは広告的な要素以外に何か意味があるものでしょうか? (--123.219.104.69 2011年10月18日 (火) 08:29 (UTC)[返信]

グーグル検索の件

[編集]
  • 「KBQ Burger」が「放射能バーガー」と翻訳されることが問題ではなく、「KBQ」が「放射能」と翻訳されることが本質的な問題なので、書くならばKBQに書くべき。
  • オランダ語の「burger」は日本語で「市民」なので、それ自体は何ら不思議でもなんでもない。
    • ついでに言えば、先頭が大文字の「Burger」で翻訳したら、オランダ語検索でも「バーガー」でした。

他にも色々ありますが、除去する理由には二つで充分なので、これで終いにします。--Starchild1884 (LuckyStar Kid) 2011年11月7日 (月) 21:42 (UTC)[返信]