モーリタニア国歌
نشيد وطني موريتاني は、2017年以降のモーリタニアの国歌である。作詞者は不明。作曲者はRageh Daoud。
以下に歌詞を掲載する。
4番の後半と5番は歌われないことがある。
نشيد وطني موريتاني | |
---|---|
和訳例:モーリタニア国歌 | |
| |
採用時期 | 2017年12月16日 |
歌詞
[編集]アラビア語 | ラテン文字転写 |
---|---|
1.
بلادَ الأُبَاةِ الهُدَاةِ الكِرامْ وحِصْنَ الكِتابِ الذي لا يُضَامْ أيا مَوْريتانِ رَبيعَ الوئامْ ورُكْنَ السَّماحةِ ثَغْرَ السلامْ
سنَحْمي حِماك ونحِن فداكِ ونَكْسُو رُبَاكِ بِلَوْن الأمَلْ وعند نِداكِ نُلَبِّي أجَلْ
بُدورُ سَمَائِكِ لَمْ تُحْجَبِ وشمسُ جَبِينِكِ لَمْ تَغرُبِ نَماكِ الأمَاجدُ مِن يَعْرُبِ لإفْرِيقِيَّا المَنْبَعِ الأعْذَبِ Chorus:
رَضَعْنَا لِبانَ النَّدَى والإبَا سَجَايَا حَمَلْنَ جَنًى طَيِّبَا ومَرْعًى خَصِيباً، وإنْ أجْدَبَا سَمَوْنَا، فَكَانَ لَنَا أرحَبَا Chorus:
سَقَيْنا عَدُوَّكِ صَاباً ومُرًّا فَمَا نالَ نُزْلًا ولا مُسْتَقَرَّا نُقَاومُهُ حَيْثُ جَاسَ ومَرَّا نُرَتِّلً إنَّ مَعَ العُسْرِا يُسْرَا Chorus:
قَفَوْنَا الرسولْ بِنَهْجٍ سَمَا إلى سِدْرَة المجد فوقَ السَّمَا حَجَزْنَا الثرَيَا لَنَا سُلَّمَا رسَمْنَا هُنالِكَ حَدَّ الحِمى Chorus:
6. أخَذْنَاكِ عَهْدًا حَمَلْنَاكِ وَعْدًا ونُهدِيكِ سَعْداً لِجِيلٍ أطَلْ
سنَحْمي حِماك ونحِن فداكِ ونَكْسُو رُبَاكِ بِلَوْن الأمَلْ سنَحْمي حِماك ونحِن فداكِ وعند نِداكِ نُلَبِّي أجَلْ |
1.
Bilāda l-ubāti l-hudāti l-kirām Wa-ḥisna l-kitābi l-ladhī lā yudām Ayā Mūrītāni rabī'i al-wi'ām Wa-rukna s-samāḥati thaġra s-salām
Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki Wa-naksū rubāki bilauni l-amal Wa-'einda nidāki nulabbī ajal
Budūru samāiki lam taḥjabi Wa-shamsu jabīniki lam taġrubi Namāki l-amājidu min ya'rubi Li'ifrīqīa l-manba'e l-'adhabi Chorus:
Ra-ḍha'anā libāna n-nadā wā-l-ibā Sajāyā ḥamalna janān ṭayibā Wa-mar 'an ḥaṣībān, wa-in ajdabā Samaunā, fakāna l-anā ar-ḥabā Chorus:
Saqainā 'aduaki ṣābān wa-murān Famā nala nuzulān wa-lā mustaqarā Nuqāuimuhu ḥaithu jāsa wa-murrān Nurattilu in-na ma‘a l-‘usri yusrā Chorus:
Qafaunā ar-rasūl bi-nahjin samā Ila sidrati l-majd fauqa as-samā Ḥajaznā ath-thurayyā lanā sullamā Rasamnā hunalika ḥadda l-ḥimā Chorus:
Aḥadhnāki 'ahdā hamalnāki wa-'adān Wa-nhudīki sa'adān lijilin aṭal
Final chorus
Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki Wa-naksū rubāki bilauni l-amal Sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki Wa-'einda nidāki nulabbī ajal |
日本語訳歌詞
[編集]1.
- 誇り高き国よ 高貴なる正義の国よ
- 束縛なき聖典の砦よ
- おおモーリタニア 調和の泉よ
- 力強き地よ 平和の砦よ
Chorus:
- 我らは人生を捧げ汝を守らん
- 我らは汝の丘に希望をもたらす
- 我らは汝の呼びかけに常に応える
2.
- 汝の空に昇りし三日月は欠けることなく
- 汝の額に在りし太陽も沈むことはない
- 高貴なるアラブ人が汝を豊かにしたのだ
- 清純たる源はアフリカに在り
Chorus:
- 我らは人生を捧げ汝を守らん
- 我らは汝の丘に希望をもたらす
- 我らは汝の呼びかけに常に応える
3.
- 我らは露とミルクに恵まれ生まれてきた
- 不毛の地であろうとも
- 豊作と肥沃たる草原をもたしてきた自然は
- 更なる高みを目指す我らを歓迎しているのだ
Chorus:
- 我らは人生を捧げ汝を守らん
- 我らは汝の丘に希望をもたらす
- 我らは汝の呼びかけに常に応える
4.
- 敵には我らが苦水を飲ませた
- 今やその敵は休む間もない
Chorus:
- 我らは人生を捧げ汝を守らん
- 我らは汝の丘に希望をもたらす
- 我らは汝の呼びかけに常に応える
6.
- 我らは汝に誓い 捧げてきた
- 光栄に子孫へと受け継がん
Final chorus:
- 我らは人生を捧げ汝を守らん
- 我らは汝の丘に希望をもたらす
- 我らは人生を捧げ汝を守らん
- 我らは汝の丘に希望をもたらす