コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

私たちの大地

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Fatshe leno la rona
和訳例:私たちの大地

国歌の対象
ボツワナの旗 ボツワナ

作詞 カレマン・モツェテ
作曲 カレマン・モツェテ
採用時期 1966
試聴
noicon
テンプレートを表示

私たちの大地(Fatshe leno la rona)は、ボツワナ共和国国歌。歌詞はツワナ語で書かれている。カレマン・モツェテによって作詞作曲され、1966年の独立と同時に国歌として制定された[1]

歌詞

[編集]
ツワナ語歌詞 英語訳 日本語訳
Fatshe leno la rona,
Ke mpho ya Modimo,
Ke boswa jwa borraetsho;
A le nne ka kagiso.
Chorus:
Tsogang, tsogang! banna, tsogang!
Emang, basadi, emang, tlhagafalang!
Re kopaneleng go direla
Lefatshe la rona.
Ina lentle la tumo
La tšhaba ya Botswana,
Ka kutlwano le kagisano,
E bopagantswe mmogo.
Chorus
Blessed be this noble land,
Gift to us from God's strong hand,
Heritage our fathers left to us.
May it always be at peace.
Chorus:
Awake, awake, O men, awake!
And women close beside them stand,
Together we'll work and serve
This land, this happy land!
Word of beauty and of fame,
The name Botswana to us came.
Through our unity and harmony,
We'll remain at peace as one.
Chorus
私たちの大地
神の強い手からの贈り物
我々の祖先が残した遺産
常に平和であれ
Chorus:
目覚めよ、目覚めよ、息子らよ、目覚めよ
そして、娘らは側に立ち
共に働き尽くそう
この土地、この幸せな土地に
美と名声の言葉
ボツワナは名付けられた
我々は団結と調和を通して
統一のもと平和でいよう
Chorus

脚注

[編集]
  1. ^ Botswana – nationalanthems.info

外部リンク

[編集]

ボツワナ共和国大使館