利用者‐会話:N22012150

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

你的翻譯條目[編集]

你好N22012150先生。

  • コンテンツ翻訳(內容翻譯)による機械翻訳をそのまま投稿することはどうかおやめください。「日本語として意味が取れない」(ケースG)など品質面での問題がある場合には、削除あるいは除去されることがあります。
  • 『次に本文です。文章は敬語を使わない「常体」(普通体、「だ・である」体)で統一します。』(由『コンテンツ翻訳(內容翻譯)』中文變成敬體日文(です、でした、します、しました),不是常體日文(である、あった、した、した)。
  • プロジェクト:台湾#定義部記載総則に従った読みを付けてください。(例如『新北/豐原』{{DEFAULTSORT:XINTAIBEI/Fongyuan}})是不好。請改{{DEFAULTSORT:しんほく/ほうけん(←ほうげん)}}(或你不可讀日語漢音(不是吳音)平假名時、代用中國語發音{{DEFAULTSORT:しんへい(←しんべい=シンベイ←Xinbei)/ふおんゆえん(←フォンユェン←Fongyuan)}}。この程度のことは日本人編集者に丸投げせずに自分で修正してください。
例如臺鐵車站條目「林栄駅(林榮車站)→林栄新光駅(林榮新光車站)」
  1. 記事本文でTemplate:改名提案を用いて改名提案/條目頁面用zh:Template:Requested move
  2. ノートで提議/建議於條目的討論頁面(
  3. ja:改名提案で告知/通知於「改名提案頁面」(

--Tze Chiang Hao会話2022年1月29日 (土) 09:00 (UTC)[返信]