コンテンツにスキップ

利用者:Addspots/editing policy

利用者:Addspotsの編集方針[編集]

  • ja-two.iwiki.icu が、フリーの百科事典ということで、検索した時に表示されない項目や記事がかかれていない項目、内容を追加した方が利便性が向上するものについて、記入をしています。
  • 自分の現在までの職種や職業、対人関係などを参考にして、知っている事柄を中心に書いています。
  • 取材できる場合は取材や下調べをして、個人情報などがでない範囲で書いています。
  • 過去の記憶など、記録が散逸していて確認が難しいものは、最小限書いても問題のない事柄のみ書いています。
  • 過去に、運営をしていたサーバ(海外)が、ハッカに乗っ取られ内容をすべて消されたり、スパムサイトにされたり、著作権を主張されて IP アドレスをロックされたりと、ネット上では、色々起きました。
  • さまざまな問題が置きますが、目に見えない相手に対応するために、以上の点に気をつけて、フリーの百科事典の利便性が向上するように書いています。
  • 人物や会社や歴史関係の記載では公開されている以上の個人情報などがでない範囲で書いています。
  • 明治・大正・昭和の過去の人物や会社については、関係者が高齢化しているため、今調べれる範囲で記載しています。
  • オープンソースのソフトについては、実際に使用しているものや、過去に使用していたものについて書いています。
  • 図や写真は著作権の権利関係(肖像権など)が難しいので、ja-two.iwiki.icu には、載せません。
  • 図や写真は自分の撮影の場合は、Wikimedia Commons に載せます。
  • 図や写真は、専用のブログには記載しています。
  • オープンソースのソフトの英文を元にした事柄の説明を、翻訳と解釈するかどうかは、個人の見識により判断が異なります。
  • 英文を元にした事柄の説明を、翻訳と解釈して、機械翻訳とか翻訳が変だと解釈するかどうかは、個人の見識により判断が異なります。
  • 日本語と外国語は、文化(カルチャー)や言葉の背景、構造が異なります。英語は、英語として理解して、日本語は日本語として理解するのが、外国語の理解の考え方です。
  • 翻訳では、英語から日本語に表現するのではなく、英語は日本語の何に当たるのかで、表現を選んだり意訳をされています。
  • オープンソースのソフトの英文を元にした事柄の説明は、実際に使う人のための参考のための記載ですから、表現は、日本語的には、おかしくなります。(意訳をしません。)
  • 戦前の旧字体の文献や内容を記載するときに、現代語に変えてしまうと、意味が伝わらなくなります。
  • 方言を標準語に変えてしまうと、本来の意味が伝わらなくなります。
  • 戦前の旧字体や方言も翻訳と同じで、現在の日本語(標準語)の何に当たるのかで、表現を選んだり意訳をされています。
  • 現在の日本語(標準語)と戦前の旧字体や方言は、文化(カルチャー)や言葉の背景、構造が異なります。
  • Twitter をしていますが、フォローされている個人や会社 (469人) のほとんどが、外国 (英語,他言語) の方です。
  • ビートルズから始まり、デザイン、アート関係、IT 関係など、専門のデータをフォローしていました。
  • 最近は、英語で外国向けに、Twitter をしている個人や会社のフォローもあります。
  • 英語は、ベーシック英語 (Basic English via Charles Kay Ogden) を利用しています。