利用者:Aoyajiro/私論
表示
北欧神話の用語の転写について
[編集]なべて外来の概念に関する項目を執筆・翻訳するにあたり、常に問題になるのが用語の転写です。古ノルド語であっても当然同じです。
Wikipediaの一般的な方針としては、WP:LOAN-WORDに「一般的慣用か、専門的な文献・学術分野で好まれる表記か、正式名称、あるいは原音に基づくといった選択肢から考えられますが、いずれの場合も出典に確認でき、適した方法」をとるべきとあります。つまり、前提として
- 「出典に確認できる」こと
があり、次に
- 「慣用・原音・正式名称」などから分野ないし記事に適切な手法を選ぶ
というのが順当な判断基準となるでしょう。
では具体的に
慣用が想起される限りにおいて原音に近い表記を採用すべき。