コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

利用者:Navian/翻訳メモ

翻訳時に楽するための方法(暫定版Rev.2)

[編集]

ロードレース世界選手権関連記事を英語版から翻訳するにあたって、記事内に出てくるライダー名、バイク名等を一括でガーッと日本語化できないかなと思い、以下の方法で対応することとしました。

用意したもの

[編集]

下記マクロを走らせるために用意。シェアウェアなので気軽に他人に勧められないのが痛いところです。

秀丸エディタ用連続置換マクロ。変換元文字列・変換先文字列の対照リスト(CSV)を用意すれば、一括変換が簡単にできます。一括置換ソフトを色々ググってみましたが、対照リストを汎用性の高いCSVとして外部ファイルに持てるのはこれしか見つかりませんでした。秀丸エディタをインストールしたフォルダにコピー。このバージョン以前はUTF-8に対応してなくて、S-JISに無い文字の変換ができませんでしたが、作者さんにお願いしてunicode対応バージョンを作成していただきました。山紫水明さん、大変ありがとうございましたm(_ _)m

excel等で作成したCSV。上記マクロで指定。1対1の単純な変換リストだけでなく、正規表現を使用した置換も可能。

上記マクロを動かすために必要なDLL。秀丸エディタをインストールしたフォルダにコピー。

変換方法

[編集]
  • 英語版記事のソースを秀丸エディタにコピペ、UTF-8形式で保存。
  • 保存したテキストファイルに対し、ListReplace.macマクロを実行。置換用CSVテーブルを指定。
  • これでとりあえず完成。あとは手作業で文章翻訳すればできあがり。