利用者:RohanRohan

ユーザーボックス
ja この利用者は日本語母語としています。
es-4
El nivel de este usuario corresponde al de un hablante casi nativo del español.


TOEFL
250
CBT
この利用者はTOEFL CBT で250点を持っています。
I have achieved 250 in TOEFL CBT.
html-3
<html><body><p>この利用者はHTMLを自在に操ります。</p></body></html>
css-2
babel:after {content: "この利用者はある程度のCSSを理解しています。";}
cpp-2 std::cout << "この利用者はある程度のC++を理解しています。" << std::endl;
c-2 puts("この利用者はある程度のCを理解しています。");
js-2
alert("この利用者はある程度の JavaScript を理解しています。");

編集内容[編集]

主にスペイン語およびスペイン語圏関連項目を加筆修正・作成します。
その他の自然言語・コンピュータ言語についても可能な限り加筆修正を行います。
編集は時間があるときのみです。

方針[編集]

  • スペイン語関連項目で明らかな間違いがあった場合、即修正します。
  • スペイン語の日本語カタカナ表記については、できるだけ現地語に近いカタカナを採用します。

また、スペインのスペイン語と南米各国のスペイン語とでは大きな違いがあるので、出来るだけ各国での呼び方に合わせた表記が必要と考えます。 スペインでは強弱アクセント、南米では長短アクセントなど、現在のところ表記上の違いが適用されていないところも、本来であれば表記を変えた方が良いと思われます。

例:
Sevilla ×セビリア ○セビーリャ/セビージャ(イの音は入っていない)
Sí ×スィ ○シー (ウの音は入っていない)
Valencia ×ヴァレンシア ○バレンシア (vとbは基本的に同発音)
  • アクセントの表現に長音符をつけることを推奨しません。
bar ×バール ○バル
  • アクセントの表現に促音を挿入することを推奨しません。
japonesa ×ハポネッサ  ○ハポネサ

ただし慣用化している物を除きます。 例えば、バルガス・リョサ(Vargas Llosa)を「リョサ」と発音するペルー人は事実上存在せず、「ジョサ」と表記すべきですが、慣用としてリョサになっているのは認めざるを得ません。他にも「セビリアの理髪師」や「マドリッド」等の様に、今更変更する意義が無いものに関してはそのままにする方が良いと考えます。

  • コンピュータ関連で明らかに誤解を招く表現、主観的な表現があった場合修正します。

--RohanRohan 2010年12月8日 (水) 13:22 (UTC)