勝利 (国歌)

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
Аиааира
Aiaaira
和訳例:勝利
関連画像

国歌の対象
アブハジア共和国

作詞 ゲンナジー・アラミヤ英語版
作曲 ヴァレリー・チュカドゥア (Valery Chkadua)
採用時期 1992年
テンプレートを表示

勝利(アブハズ語:Аиааира, ラテン文字転写:Aiaaira)とは、アブハジア共和国(ジョージア国から分離独立を主張している未承認国家)の国歌である。 1992年に採用された。ゲンナジー・アラミヤにより作詞され、ヴァレリー・チュカドゥアにより作曲された[1]

歌詞[編集]

アブハズ語 転写 IPA 和訳
Шәнеибац, шәнеибац,

Аԥсуаа рыҷкәынцәа.

Аԥсны азыҳәан

Ашьа казҭәаз,

Аԥсуаа рыҷкәынцәа.

Ахақәиҭраз

Ашьа казҭәаз,

Аԥсуаа рыҷкәынцәа.

О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада

О-ҳо-ҳо-о ҳо-о-Рада-Ра!

Ажәҩан мрадоуп, еҵәадоуп

Уара уда Аԥсынра!

Еҵәа-бырлаш Аԥсынтәла,

Улԥха згәаҵақәа ирҭыԥхо,

Геи-шьхеи рыԥшӡара заԥшнылаз.

Жәлар ламысла иҳаракоит.

Рада, Реида, Рарира

Рада, Рерама, Рерашьа.

Нарҭаа риира-зиироу

Афырхацәа Ран-Гуашьа

Аԥсынтәыла-иԥшьоч атәыла

Зхы здиныҳәалаз Анцәа

Зқьышықәасала имҩасхьо гылоуп

Рыжәаҩа еибырҭоит уԥацәа.

Шәнеибац Аԥсныжәлар!

Аишьцәа, шәнеибац!

Нхыҵ-аахыҵ ҳаицуп!

Ҳазшаз илаԥш

Ҳхыуп иаҳхымшәо

Ԥеԥш лаша ҳзышуп!

Шәнеибац, Аԥсныжәлар,

Игылеит ҳамра,

Иақәым ҭашәара!

Урылагәыргьа,

Анра-аҳшара

Шьардаамҭа, Аиааира!

Šwnejbac, šwnejbac,

Apsuaa ryč̣ḳwyncwa.

Apsny azyhwan

Aśa ḳaztwaz,

Apsuaa ryč̣ḳwyncwa.

Axaḳwitraz

Aśa ḳaztwaz,

Apsuaa ryč̣ḳwyncwa.

O-ho-ho-o ho-o-Rada

O-ho-ho-o ho-o-Rada-Ra!

Ažwjwan mradouṗ, eċwadouṗ

Uara uda Apsynra!

Ec̣wa-byrlaš Apsynṭwla,

Ulpxa zgwac̣akwa irtypxo,

Gej-śxej rypšʒara zapšnylaz.

Žwlar lamysla iharaḳojṭ.

Rada, Reida, Rarira

Rada, Rerama, Reraśa.

Nartaa rijra-zijrou

Afyrxacwa Ran-Guaśa

Apsynṭwyla-ipśoć aṭwyla

Zxy zdinyhwalaz Ancwa

Zkjyšykwasala imjwasxjo gylouṗ

Ryžwajwa ejbyrtojṭ upacwa.

Šwnejbac Apsnyžwlar!

Ajścwa, šwnejbac!

Nxyc̣-aaxyc̣ hajcuṗ!

Hazšaz ilapš

Hxyuṗ jahxymšwo

Pepš laša hzyšuṗ!

Šwnejbac, Apsnyžwlar

Igylejṭ hamra,

Jakwym tašwara!

Urylagwyrgja,

Anra-ahšara

Śardaamta, Ajaajra!

[ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ ʃᶣnɛjbat͡sʰ]

[apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa]

[apʰsnɨ azɨħᶣan]

[aʃa kʼazt͡pʰaz]

[apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa]

[aχakʷʰɨtʰr̥az]

[aʃa kʼazt͡pʰaz]

[apʰswaː rɨt͡ʃʼkʼʷɨnt͡sᵛʰa]

[ɔħɔ ħɔ ɔħɔ ɔ rada]

[ɔħɔ ħɔ ɔħɔ ɔ radara]

[aʒᶣɥan mradɔwpʼ ǀ ɛt͡sʼᵛadɔwpʼ]

[wara wɨda apʰsɨnra]

[ɛt͡sʼᵛa bɨrlaʂ apʰsɨnt͡pʼla]

[wɨlpʰχa zɡʷat͡sʼakʷʰa jɨrtʰɨpʰχɔ]

[gɛjʃχɛj rɨpʰʂd͡zara zapʰʂnɨlaz]

[ʒᶣlar lamɨsla jɨħarakʼɔjtʼ]

[rada ǀ rɛjda ǀ rarɨra]

[rada ǀ rɛrama ǀ rɛraʃa]

[nartʰaː rɨjrazɨjrɔw]

[afɨrχat͡sᵛʰa ran-gwaʃa]

[apʰsɨnt͡pʼɨla jɨpʰʃɔt͡ʃʰ at͡pʼɨla]

[zχɨ zdɨnɨħᶣalaz ant͡sᵛʰa]

[zkʲʰɨʂɨkʷʰasala jɨmɥasχʲɔ gɨlɔwpʼ]

[rɨʒᶣaɥa ɛjbɨrtʰɔjtʼ wɨpʼat͡sᵛʰa]

[ʃᶣnɛjbat͡sʰ apʰsnɨʒᶣlar]

[ajʃt͡sᵛʰa ǀ ʃᶣnɛjbat͡sʰ]

[nχɨt͡sʼ aːχɨt͡sʼ ħajt͡sʰwɨpʼ]

[ħazʂaz jɨlapʰʂ]

[ħχɨwpʼ jaħχɨmʃᶣɔ]

[pʰɛpʰʂ laʂa ħzɨʂwpʼ]

[ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ apʰsnɨʒᶣlar]

[jɨgɨlɛjtʼ ħamra]

[jakʷʰɨm tʰaʃᶣara]

[wɨrɨlaɡʷɨrɡʲa]

[anra-aħʂara]

[ʃardaːmtʰa ǀ ajaːjra]

進め、進め、

アブハジアの息子たちよ!

アブハジアの為に血を流せ、

アブハジアの息子たちよ!

独立の為に血を流せ、

アブハジアの息子たちよ!


(かけ声)

空に浮かぶの太陽のように、

あなたよ常にあれ、アブハジア!

あなたの愛は無数の心を、

山と海と共に暖めてきたのだ。

人々の良心はあなたへと届く、

星が照らす神聖なアブハジア!

(かけ声)

英雄の母たるナルトが生まれた場所

なんと神聖な所なのだ!

アブハジア、あなたに祝福あれ

今後何千年も。

子どもたちは皆団結し、

兄弟は肩を並べるのだ。

進め、アブハズ人よ!

兄弟よ、進め!

南カフカスには、

私らが常にいる、

神は見ている、

より良い未来のために!

進め、アブハズ人よ!

太陽は昇っている、

まばゆい未来は来る!

永遠の愛を神が祝福する

アブハジアの輝かしい未来のために。

関連項目[編集]

外部リンク[編集]

  1. ^ Гимн, 在露アブハジア共和国大使館, 閲覧日:2023年8月27日。