国王万歳 (ルーマニア王国)
表示
Trăiască Regele | |
---|---|
和訳例:国王万歳 | |
ルーマニアの国章(1923年 - 1947年) | |
| |
作詞 | ヴァシレ・アレクサンドリ(1881年) |
作曲 | エドワード・ヒューブシュ(1861年) |
採用時期 | 1884年 |
採用終了 | 1948年 |
試聴 | |
『国王万歳』(ルーマニア語: Trăiască Regele)はルーマニア王国時代の国歌である。1947年王政崩壊時に廃止された。
歌詞
[編集]ルーマニア語 | 和訳(独自) |
---|---|
I
Trăiască Regele În pace și onor De țară iubitor Și-apărător de țară.
Fie peste noi, Fie-n veci norocos În război.
Ceresc părinte, Susține cu a Ta mână Coroana Română! II Trăiască Patria Cât soarele ceresc, Rai vesel pământesc Cu mare, falnic nume.
De nevoi, Fie-n veci locuit De eroi.
Ceresc Părinte, Întinde a Ta mână Pe Țara Română! |
国王万歳
平和と名誉 祖国を愛し そして守る
王の治世も 幸運も戦いにて 永久に続きますように
天の我らの父よ ルーマニアの王冠を 守り給え
空の太陽が消えるまで 陽気な地の楽園なり 偉大な、崇高の名である
永久に免れるよう 英雄によって 永久に住めますように
天の我らの父よ ルーマニアの地を 守り給え |
脚注
[編集]- Evenimentul Zilei, 15 October 2005, "Cinci regimuri, cinci imnuri"