麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん
この記事の文章は日本語として不自然な表現、または文意がつかみづらい状態になっています。 |
Fair Antigua, We Salute Thee | |
---|---|
和訳例:麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん | |
| |
作詞 | ノーベル・ハミルトン・リチャーズ(1967年) |
作曲 | ウォルター・ガーネット・ピカート・チェンバーズ(1967年) |
採用時期 | 1981年 |
試聴 | |
麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん(英語: Fair Antigua, We Salute Thee)は、アンティグア・バーブーダの国歌である。自治権を獲得した1967年に制作され、1981年の独立時に正式採用された。ただし、独立後もイギリス連邦に所属しているので、「国王陛下万歳」も王室歌として使用されている。
歌詞(英語)
[編集]Fair Antigua and Barbuda!
We thy sons and daughters stand
Strong and firm in
Peace or danger
To safe-guard our Native Land
We commit ourselves to building
A true nation brave and free;
Ever striving, ever seeking,
Dwell in love and unity
Raise the standard! Raise it boldly!
Answer now to duty's call
To the service of thy country,
Sparing nothing, giving all;
Gird your loins and join the battle
'Gainst fear, hate and poverty,
Each endeavouring, all achieving,
Live in peace where man is free.
God of nations, let Thy blessings
Fall upon this land of ours;
Rain and sunshine ever sending,
Fill her fields with crops and flowers;
We her children do implore Thee,
Give us strength, faith, loyalty,
Never failing, all enduring
To defend her liberty.
歌詞(日本語)
[編集]美しきアンティグア・バーブーダ
汝の息子と娘たる我らは 力強く堅く立つ
平和な時も 危機が迫る時も
我らの故郷を守る為に
我らは努めん 建設へと
勇敢で自由なる真の国家を
常に努力し 求め続け
愛と団結の中に在らん