コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

コロンビアの国歌

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
コロンビア国歌から転送)
Himno Nacional de la República de Colombia
和訳例:コロンビア共和国の国歌

国歌の対象
 コロンビア

作詞 ラファエル・ヌーニェス
作曲 オレステ・シンディチ
採用時期 1886年
言語 スペイン語
試聴
noicon
テンプレートを表示

コロンビア国歌スペイン語で"Himno Nacional de Colombia"。ラファエル・ヌーニェス大統領 (Rafael Núñez) 作詞、オレステ・シンディチ (Oreste Sindici) 作曲。

歌詞

[編集]

コーラス部分は最終行を二度歌った後、総てをもう一度歌う。

コーラス
¡Oh gloria inmarcesible!
¡Oh júbilo inmortal!
En surcos de dolores
El bien germina ya.
1番
Cesó la horrible noche!
la libertad sublime
derrama las auroras
de su invencible luz.
La humanidad entera,
que entre cadenas gime,
comprende las palabras
del que murió en la cruz.
(コーラス)
2番
Independencia grita
el mundo americano;
se baña en sangre de héroes
la tierra de Colón.
Pero este gran principio:
"el rey no es soberano"
resuena y los que sufren
bendicen su pasión.
(コーラス)
3番
Del Orinoco el cauce
se colma de despojos;
de sangre y llanto un río
se mira allí correr.
En Bárbula no saben
las almas ni los ojos
si admiración o espanto
sentir o padecer.
(コーラス)
4番
A orillas del Caribe
hambriento un pueblo lucha
Horrores prefiriendo
a pérfida salud.
¡Oh, sí! de Cartagena
la abnegación es mucha,
y escombros de la muerte
desprecia su virtud.
(コーラス)
5番
De Boyacá en los campos
el genio de la gloria
con cada espiga un héroe
invicto coronó.
Soldados sin coraza
ganaron la victoria;
su varonil aliento
de escudo les sirvió.
(コーラス)
6番
Bolívar cruza el Ande
que riegan dos océanos,
espadas cual centellas
fulguran en Junín.
Centauros indomables
descienden a los llanos,
y empieza a presentirse
de la epopeya el fin.
(コーラス)
7番
La trompa victoriosa
en Ayacucho truena,
que en cada triunfo crece
su formidable son.
En su expansivo empuje
la libertad se estrena,
del cielo americano
formando un pabellón.
(コーラス)
8番
La virgen sus cabellos
arranca en agonía
y de su amor viuda
los cuelga del ciprés.
Lamenta su esperanza
que cubre loza fría,
pero glorioso orgullo
circunda su alba tez.
(コーラス)
9番
La patria así se forma
termópilas brotando;
constelación de cíclopes
su noche iluminó.
La flor estremecida
mortal el viento hallando,
debajo los laureles
seguridad buscó.
(コーラス)
10番
Mas no es completa gloria
vencer en la batalla,
que el brazo que combate
lo anima la verdad.
La independencia sola
el gran clamor no acalla;
si el sol alumbra a todos,
justicia es libertad.
(コーラス)
11番
Del hombre los derechos
Nariño predicando,
el alma de la lucha
profético enseñó.
Ricaurte en San Mateo
en átomos volando,
"deber antes que vida"
con llamas escribió.
(コーラス)

日本語訳

[編集]

コーラス

おお、不滅の栄光よ!

おお、不滅の喜びよ!

痛みの溝の中で

良きものは芽を出している

恐ろしい夜はもう終わりを告げ

崇高な自由があまねく。

あかつきの光の中で。

すべての人類が

鎖につながれ唸る者がは

救いを見出するのだ

十字架で死んだ人の言葉を

2

独立との高き声が響き渡る

このアメリカの世界に。

英雄の血に染まる

このコロンブスの土地が。

我らの目標は:

"王は主権者ではない"ということ

苦しむを叫ぶすべての人々はその目標に

情熱を見出し祝福するだろう。

外部リンク

[編集]
');