コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:クリストヴァン・フェレイラ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

名前のカタカナ表記について

[編集]

定義文の名前表記と、記事名を一致させました。もし、「クリストヴァン」のほうが適切なのであれば、記事名の変更等をしたほうが良いと思います。--Sapphire123 2008年12月1日 (月) 23:48 (UTC)[返信]

クリストファンという名前について

[編集]

Cristóvão Ferreiraはポルトガル語名で、クリストーヴァンもしくはクリストーヴァォンというカナ表記になると思うのですが、クリストファンになっている根拠が何かあるのでしょうか?--Xapones会話2013年5月14日 (火) 12:55 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]

提案 以前にも指摘されていたようですが、本記事名「クリストファン・フェレイラ」を「クリストヴァン・フェレイラ」(現在はリダイレクトページ)に改名することを提案します。理由は、以前Xaponesさんがご指摘のとおりで、“Cristóvão”はポルトガル語では「クリストヴァン」というカナ表記が妥当だと思われます。Wikipedia:外来語表記法/ポルトガル語を参照しても、そのようになります。反対票・反対意見がないようでしたら、改名を実行したいと思います。--Lorettibarrend会話2015年10月5日 (月) 13:15 (UTC)[返信]

  • 賛成 --まっきんりい会話2015年10月7日 (水) 06:06 (UTC)[返信]
  • コメント 改名そのものに反対するわけではありませんが、この人物は以前から広く知られており、日本語表記もそれなりにあります。例えば長崎市立長崎商業高等学校公式サイトでは「クリストファン・フェレイラ」表記です。Wikipedia:外来語表記法/ポルトガル語の先頭でも「日本語として定着しているものがある場合はそちらを優先させてください」となっており、改名には少なくとも「クリストファン・フェレイラ」表記が定着していないことを明確にすべきかと思います。--アルビレオ会話2015年10月12日 (月) 01:02 (UTC)[返信]
    • コメントありがとうございます。「クリストファン・フェレイラ」表記が定着しているかいないか、についてですが、これは微妙なところではないかと思います。いくつかの書籍やサイトを調べてみましたが、「クリストファン・フェレイラ」と「クリストヴァン・フェレイラ」の両方の表記が見られます。たとえばカトリック中央協議会の公式サイト[1]では「クリストファン・フェレイラ」と表記されていますが、カトリック東京大司教区のサイト[2]では「クリストヴァン・フェレイラ」と表記されていて、カトリック教会の現場でも両方の表記が混在しています。なお、故・遠藤周作氏の著書『沈黙』では「クリストヴァン・フェレイラ」となっています。またGoogle検索では、「クリストファン・フェレイラ」が検索数2,610件、「クリストヴァン・フェレイラ」が1,660件で、「クリストファン」表記の方がやや多い結果でした。しかし、これらを見れば「クリストファン・フェレイラ」表記が定着しているとまでは言えないのではないか、と思いますが、いかがでしょうか。--Lorettibarrend会話2015年10月13日 (火) 13:40 (UTC)[返信]
グーグルの検索結果はあまり良い基準とは言えませんが、それでも「クリストファン・フェレイラ」の方が多いのであれば発音だけを理由にした改名はしないほうが良いと思います。もっと調査が必要と思うので暫定的に 反対 としておきます。信頼できる情報源で「クリストヴァン・フェレイラ」表記が多い(最低限「クリストファン・フェレイラ」と同程度存在する)のであれば反対は取り消します。--アルビレオ会話2015年10月13日 (火) 17:54 (UTC)[返信]
反対意見に対して、信頼できる情報源と言えるのかわかりませんが、CiNii論文検索(全文検索)で調べてみました。それによると、「クリストヴァン・フェレイラ」が17件、これに対して「クリストファン・フェレイラ」では0件でした。--Lorettibarrend会話2015年10月14日 (水) 13:44 (UTC)[返信]