コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:チュティ・ガトゥ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

チュティ・ガトゥからシューティ・ガトワへの改名を提案します。理由は以下2件です。

  1. IGN JapanWEBザテレビジョンの記事で「シューティ・ガトワ」表記が見られるため。
  2. 自己紹介動画において「ガトゥ」よりも「ガトワ」に近い発音であることが窺えるため。

英語版記事でも発音記号が[ˈʃti ˈɡætwɑː] SHOO-tee GAT-wahとして記述されており、カナ転写表記の出典も存在する現在では、こちらに揃えるのが良いかと考えます。以上で提案といたします。--ノボホショコロトソ会話2024年4月20日 (土) 00:17 (UTC)[返信]

質問 @ノボホショコロトソさん
  1. IPA発音記号について。英語読みのIPAに対して、出生地の読みだと[n̩ˈʃuːti ˈɡætwɑː] では?
  2. フルネームの出生名に典拠あり、Mizero Ncuti Gatwa (キニアルワンダ語)。出生地はキガリ(ルワンダ)とのこと。
  3. 英語圏で活動することを重視する=英語読みは芸名と解釈できませんか?
  • 「n」音で始まる人名が、原語でどう発音されているか。[n̩ˈʃuːti ˈɡætwɑː] の根拠は、ウィキデータの登録
    • その出典はあるが弱い=旧Twitter。ウィキデータは他言語版のウィキペディアを典拠としていますが、ウィキペディア同士は出典にできません→英語版記事特定版 938234866 番プラス)。
--Omotecho会話2024年4月23日 (火) 10:56 (UTC)[返信]

取り下げ 提案を取り下げます。お二方のコメントとご質問を拝読し、自身の改名提案の根拠の瓦解を感じたためです。

まず利用者:Omotecho会話 / 投稿記録 / 記録さんのご質問への返答を考えている中で、英語読みを芸名と解釈することに興味深さを覚えながらも、Wikipedia日本語版において記事タイトルに芸名やペンネームの類を用いることは特に禁止されていることでないため、(少なくとも当初は)ご質問の意図を掴めずにいました。私が個人的に英語読みを芸名と解釈する・しないに関係なく、氏の地元現地よりも芸名の方が広く普及しているならば芸名をタイトルに付すべきです。しかし、それは「芸名の方が広く普及しているならば」という条件が付くものです。英語圏においては英語読みが普及するのが自然ではありますが、日本語圏においては英語読みと現地読みのどちらが普及しているのか、カナ転写表記を確認できる出典で参照しなければなりません。

この点で、利用者:ぽん吉会話 / 投稿記録 / 記録さんのコメントにある「より最近の、より著名な出演作での日本語表記にあわせる」という点で考えてみると、氏が出演した『ドクター・フー』60周年記念スペシャルと『バービー』はいずれも2023年下半期公開で日が経っておらず、「より最近の」といってもそこまで有意差が無いように思われます。実際にぽん吉さんからも「ンクーティ」表記の方でも良いというコメントがあるように、私も「シューティ・ガトワ」表記にとりわけ強い情熱を持つわけではありません。『ドクター・フー』での出演シーズンがもう数シーズンに亘って続くか、別の著名な作品に出演して日本語表記が出回り定着するのを待つ方が良いと考えました。従って記事タイトルをいずれに変更するにしても時期尚早であると考え、この度は提案を取り下げます。--ノボホショコロトソ会話2024年4月23日 (火) 12:37 (UTC)[返信]

ご検討ありがとうございます。存命人物の伝記なので改名は慎重が良いと思います。この俳優の名前から冒頭の「ン」を省く読みが、日本語媒体でどのくらい広く普及していくか、長寿番組に配役されたゆえに知名度が上がると変わるかもしれませんね。考えるチャンスを引き出してくださり、ありがとうございました。--Omotecho会話2024年4月23日 (火) 16:16 (UTC)[返信]