コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:フィネガンズ・ウェイク

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk!

上記記述をWikipedia:復帰の方針に従い即時復帰しました。この文字列は(フィネガンズ・ウェイク(PD) にあるもので、「kamminarro・・・」と日本語「雷」と思われる部分がが含まれています。--miya 2005年9月22日 (木) 15:55 (UTC)[返信]

フィネガンズ・ウェイクが公有であるという根拠はどこにあるのでしょうか。復帰依頼でも、こちらでもその根拠が示されていないように思います。アイルランドの著作権法には詳しくありませんので、そのあたりのことがはっきりすればよいのですが…… ―sketch/ 2005年9月23日 (金) 04:22 (UTC)[返信]

ご指摘ありがとうございます。作者ジェイムズ・ジョイスは1941年1月13日に没しており、死後60年以上経過しており、日本の著作権の保護期間は過ぎていると思っていました。[1]グーテンベルクプロジェクトに「Copyrighted No」と表示されていためた[2]ので大丈夫と判断したのですが、アイルランドの著作権法は70年ということですので、詳しいことをご存知の方がいらっしゃったらぜひご教示願います。--miya 2005年9月23日 (金) 13:51 (UTC)[返信]
ユリシーズがグーテンベルクプロジェクトに載っていたのは知っていたのですが、そういえば、フィネガンズはないですね。アイルランド法のせいなのでしょうか…? --忠太 2005年9月23日 (金) 14:49 (UTC)[返信]

Wakeが「覚醒」を意味すると書かれていますが、英語辞書を引けばわかる通り、動詞としての用法で「起きる」「目が覚める」という意味はありますが、名詞としては「覚醒」という意味はありません。これはどこの誰の解釈なのでしょう? フィネガンズを所有格ではなく名詞とし、ウェイクを動詞と取る解釈は可能かもしれませんが。--marienbad会話2016年10月21日 (金) 03:20 (UTC)[返信]

少し大き目の辞書を引いていただくと、「覚醒」を表す名詞としての wake が記載されています。Oxford English Dictionary には以下のように説明されています。
The act of awaking. Obsolete. — Oxford English Dictionary, s.v. “wake (n.1), sense 1.c,” December 2023, https://doi.org/10.1093/OED/8090174757.
"Obsolete" とありますように、ジョイスの時代には廃れた用法ではありうるのですが、一方で同書の性格を考えると、古英語の用法を意識している可能性も否定できません。ご参考までに。--福地健太郎会話2024年3月19日 (火) 09:16 (UTC)[返信]