コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:フレドリック・ブレンナン

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

僕について記事を正しい日本語名に移動してください

[編集]

こんばんは

外国人ではありますが、僕の名前の日本語版の綴りは好みのものがあります。ご利用をご検討ください。ブレナンは正しい綴りではありません。

日本にいるときや、日本語の記事などを書いているとき、日本語で自分の名前にサインをするときは、フレッド・ブレンナンと綴ります。

例えば、国際標準化機構とユニコードに提出した提案書をご覧ください:https://www.unicode.org/L2/L2020/20209r-taiwan-kana.pdf (2020年9月23日 台湾語仮名UCSで符号化するための最終提案)

前出の記事:フレドリック・ブレナン

よろしくお願いします Psiĥedelisto会話2021年1月21日 (木) 08:54 (UTC)[返信]

質問 Psiĥedelistoさん > あとからになってすみません。こちらでご指摘を受けたので、私の方からも改めてご確認いたします。ロイターで用例のあるフレドリック・ブレンナンで提案いたしましたが、フレッド・ブレンナンの方をご希望だったでしょうか?その場合、この2つのいずれかへの改名ということで、他の方々のご意見も募ってみようと考えております。--Jutha DDA会話2021年1月22日 (金) 09:12 (UTC)[返信]

改名提案1

[編集]

提案 ご本人のご要望を受け、フレドリック・ブレンナンへの改名を提案いたします。信頼できる情報源 (第三者) としては、ロイターでこの表記が確認できます。 Wikipedia:改名提案に本提案を掲載し、1週間異論が出なければ改名の合意が形成されたものと判断します。改名する場合の移動処理は私がおこなうつもりですが、他の方がおこなっていただいても構いません。また、「フレドリック・ブレナン」との表記も複数のメディアで用いられているので、改名後のリダイレクトはそのまま存続させるのが適当と考えてます。 以上です。--Jutha DDA会話2021年1月21日 (木) 10:55 (UTC)[返信]

賛成 – 提案者票。現在の記事名である「フレドリック・ブレナン」のほうが多く使われていますが、「フレドリック・ブレンナン」は公式表記に当たり、またWP:BLPについてはある程度当事者の意向を(もちろん、WP:NPOVWP:AUTOWP:RSなどとのバランスをとったうえで) 尊重するのが好ましいと考えているため、改名は妥当と判断します。--Jutha DDA会話2021年1月21日 (木) 11:06 (UTC)[返信]
賛成 最も使用数の多い現記事名をリダイレクトとして維持し、国際公文書で確認可能な、「現時点でこれを上回る真実性、信頼性を持つ出典が確認されていない、確実な日本語正式名」に依拠することはWP:COMMONNAMEにも沿うでしょう。--Nami-ja [会話 履歴] 2021年1月21日 (木) 13:09 (UTC)[返信]
賛成 井戸端から。草案ページではありますがWikipedia:外来語表記法#外来語の原則的読み方には「1. 本人自身が希望する読み方」とあります。ご本人の希望でもありWP:Vも満たしますのでページ名の改名に賛成します。 --Buntschann会話 / 投稿記録2021年1月21日 (木) 21:08 (UTC)[返信]
情報 いま「新しいページ」をなんとなく眺めておりましたらフレドリック・ブレンナンという別人の記事が立項されておりました。取り急ぎお知らせまで。 --Buntschann会話 / 投稿記録2021年1月22日 (金) 14:25 (UTC)[返信]
返信 Buntschannさん、お知らせいただきありがとうございます。うーん、狙ったかのようなタイミングですねえ……。いずれにせよなんらかの曖昧さ回避が必要になってきますね。
取り下げ とりあえず、状況が変わったので、フレッドさんのご返信を待って、その後両方合わせてこちらのノートで仕切り直そうかと思います。すでにご賛成いただいた方には申し訳ないですが、一旦こちらは取り下げます。--Jutha DDA会話2021年1月22日 (金) 14:55 (UTC)[返信]
コメント 脚本家の記事フレドリック・ブレンナンですが、この人物は本当に「ブレンナン」なんでしょうか? かなり怪しいと思います。--エンタシス会話2021年1月22日 (金) 15:50 (UTC)[返信]

インターバル

[編集]

返信 Buntschannさん、Jutha DDAさん、他の編集者の方々へ:

記事の名前を変えて、曖昧さ回避を作ることを主張し続けなければなりません。もし、編集者が曖昧さ回避が不適切であると判断した場合、その劇作家に関する記事をフレドリック・ヘイズリット・ブレンナンに移動させてもよいと思います。

なぜそれが重要なのかを説明しましょう。僕は外国人として、日本語の綴りを教えるつもりはありませんね。韓国語のウィキペディアや中国語のウィキペディアだったら、名前の綴りについて気にしたりしないだろう。中国語も韓国語も話せません。中国にも韓国にも行ったことが無いし、知り合いもいないです。

しかし、日本に友達がいて、日本語を書いていて、日本語に関する記事を書いていて、日本語でツイートをして、日本人の記者と話します。すべての日本人がこの記事を参照し、ウィキペディアを権威であることも考えます。僕は自分の名前の綴りを知らないように見えてしまう。

この記事のせいで、他の記事などで、僕の名前が間違っています。はい、小さな問題です。だが、どんなに小さくても、何度も繰り返されるエラーは、やはりエラーですね。

さらに、劇作家についての記事が「ブレンナン」と綴られていることが、僕が正しいことの証拠であること思います。違う扱いを受けなければならないのでしょうか?

Buntschannさん、Jutha DDAさん、お忙しい中ありがとうございます。 Psiĥedelisto会話2021年1月24日 (日) 02:21 (UTC)[返信]

コメント まず、Brennanについて、当記事の人物に「ブレンナン」表記を使うことに異論はないのですが、【劇作家についての記事が「ブレンナン」と綴られていることが、僕が正しいことの証拠】にはなりません。私はそちらに「ブレンナン」表記が用いられたことには疑問を抱いています。また、そちらの人物のミドルネームHazlittですが、これの発音は「ハズリット」[ˈhæzlɪt]ではないのでしょうか。少なくとも、en:Henry Hazlittにはこちらの発音が記されています。--エンタシス会話2021年1月24日 (日) 03:35 (UTC)[返信]
Frederick Hazlitt Brennanは日本語に限定して検索しても「フレデリック・ハズリット・ブレナン」しか出てこない ([1][2][3]) のでそちらに移動するのが適当だと思います。--Nardog会話2021年1月24日 (日) 03:50 (UTC)[返信]
そういえば、ファーストネームもFredrickやFredricでなくFrederickでした。--エンタシス会話2021年1月24日 (日) 03:52 (UTC)[返信]
返信 Psiĥedelistoさん > コメントいただきありがとうございます。この記事のファミリー・ネームを「ブレンナン」にすることについては、いまのところ異論も出ておらず、あと「Frederick Hazlitt Brennan」の方の表記と、どういうかたちで曖昧さ回避をおこなうか、という点についての議論になる可能性が高いと思われます。名前の表記については私もこだわりがある (他所で使ってるペン・ネームで「ら」行を含むものがあるのですが、ローマ字表記には一般的な r ではなく l を使っていたりします)、心情的にも同意いたします。
返信 エンタシスさん・Nardogさん > 改名先についても議論するかたちで改名提案に出すのが適当かなと思うんですが、いかがでしょうか?
また、エンタシスさんのほうが私よりも詳しく調べられていて、改名提案にも慣れていらっしゃると思われるので、代わりに提案を出していただけるとありがたいです (その場合も移動作業などはお手伝いできるかと思います)
報告 どこからどこまでが改名提案での告知中の議論かわかりやすいように、見出しを変更いたしました。--Jutha DDA会話2021年1月24日 (日) 04:32 (UTC)[返信]
質問 あ、あと「フレドリック」にするか「フレッド」にするかという点もありましたね。その点もPsiĥedelistoさんご本人のご意見を参考にしたいので、コメントいただけると助かります。--Jutha DDA会話2021年1月24日 (日) 04:36 (UTC)[返信]
コメント ここまでの話と、私なりの考えをまとめると、次の通りになります。
  1. フレドリック・ブレナンフレドリック・ブレンナンまたはフレッド・ブレンナンへ改名。
  2. フレドリック・ブレンナンフレデリック・ハズリット・ブレナンまたはフレデリック・ブレナンへ改名。
  3. 選択されなかった方の改名先もリダイレクトにする。
  4. 1と2はTemplate:OtherusesでなくTemplate:混同で区別する。
提案を出すのは引き受けてもかまいません。--エンタシス会話2021年1月24日 (日) 05:10 (UTC)[返信]
返信 ありがとうございます。#3・#4についてはあまり考えていなかったので、やはりおまかせして正解だと感じております。--Jutha DDA会話2021年1月24日 (日) 17:57 (UTC)[返信]
コメント Jutha DDAさん、返信が遅くなり申し訳ありませんでした。日本語で書くときに、「フレッド」の方がより短いから、いつも「フレッド」を綴ります。「フレッド」は僕の好みの綴りですが、僕にとって、ウィキペディアで名字の綴りはもっと重要です。もしよろしければ、記事本文に氏名が「フレッドリック・ブレンナン」であること出来ると思います。エンタシスさんの提案はいいですね。Psiĥedelisto会話2021年1月26日 (火) 07:28 (UTC)[返信]
質問 フレドリックという表記は通常見かけませんが、書き誤りでしょうか、それともあえてこれを希望するということでしょうか? 後者の場合、使用実態のない表記が新たに持ち出されたという困惑する事態なのですが。--エンタシス会話2021年1月26日 (火) 07:41 (UTC)[返信]
返信 エンタシスさん:すみません、ご指摘の通りです~! 誤字です。「フレドリック」は正しいです。使用しているLinux IMEに慣れていません。Psiĥedelisto会話2021年1月26日 (火) 07:55 (UTC)[返信]

改名提案2

[編集]

以上の議論を踏まえて、以下の通りに改名を提案します。

当然ながら1件目の改名が済んでから2件目となりますが、2件目は移動依頼を出す必要があります。--エンタシス会話2021年1月26日 (火) 11:43 (UTC)[返信]

賛成 脚本家のフレドリック・ブレンナンフレデリック・ハズリット・ブレナンがGoogle検索でそこそこ引っかかりますし、『舶来キネマ作品辞典』という文献にも用例があるようなので、そちらが適当かと思います。--Jutha DDA会話2021年1月26日 (火) 12:11 (UTC)[返信]

1件目を改名しました。追って2件目の移動依頼を出します。--エンタシス会話2021年2月2日 (火) 12:07 (UTC)[返信]

本文中の表記について

[編集]

質問 エンタシスさんのこちらの編集ですが、上記のノートのやり取りからするとより正確な記述だと感じますが、出典からはそこまで読み取れないため、独自研究か微妙なラインなのではないかなと疑問を持ちましたので、ご見解をお伺いしたく存じます。

コメント 私自身としては、ページ改名後に、メディアなどでフレドリック・ブレナンの表記も用いられていることと併せて、元のかたちで触れるのがベターではないかと考えております。短縮形であることに触れるとしても、研究社 新英和中辞典』などを出典とし(Fredrickの短縮形である旨の記載がないため取り消し)出典付きで脚注として追加するぐらいが適当ではないかと。--Jutha DDA会話2021年1月29日 (金) 05:43 (UTC)[返信]

注釈のカバーする範囲に余計な説明を加えたということですね。その辺は適宜調整してください。--エンタシス会話2021年1月29日 (金) 09:11 (UTC)[返信]
移動が済んだので、ひとまず私の既定路線に基づいて改訂しましたが、適当に直して下さい。--エンタシス会話2021年2月2日 (火) 16:55 (UTC)[返信]