ノート:ペドロ・ローシャ
表示
改名提案
[編集]現名称の「ペドロ・ローシャ」ですが、ポルトガル語の表記になっています。よって、「ペドロ・ロッチャ」へ移動すべきだと思いますが、いかがでしょうか。--ミランブラジル(会話) 2016年7月5日 (火) 08:44 (UTC)
- 反対 原音の問題はさておき、「ペドロ・ローシャ」の有用な使用例が複数確認できるのに対し(Jリーグ公式、京都サンガ公式、サッカーダイジェスト、WOWOW、サッカーキング、サンパウロ新聞、京都新聞)、「ペドロ・ロッチャ」の有用な使用例が確認できないことから(Google検索)、現記事名が慣用的表記として定着しているものと見做し、反対票とさせていただきます。
- 導入部を「AことBは、Cのサッカー選手」とした上で、Bの箇所をスペイン語の音韻に準じた日本語表記に修正しておけば十分でしょう。--Athleta(会話) 2016年7月5日 (火) 10:12 (UTC)
コメント - ポルトガル語の表音ならば、Rochaは「ホーシャ」[1]が正解。ポルトガル語の「r」は頭文字に来るとハ行になるはず。ロッチャだとイタリア語のRocciaの綴りで、rochaで小さなツが付くことはない。ウルグアイはスペイン語圏で、スペイン読みなら「ロチャ」[2]という表記が一番近い。ローシャはただの英語読み。--Quark Logo(会話) 2016年7月6日 (水) 04:10 (UTC)
- 確かにAthletaさんの言う通りですね。Athletaさんの案で修正ということで、今回は取り下げさせていただきます。議論にご参加頂いたAthletaさん、Quark Logoさん、ありがとうございました。--ミランブラジル(会話) 2016年7月8日 (金) 11:41 (UTC)