ノート:万金聖母聖殿
表示
タイトル
[編集]- 中華圏の事物は原語の漢字表記をそのまま日本の漢字に置き換えて表記することが一般的です。よって「万金聖母バシリカ」から「万金聖母聖殿」に改めたいと思いますが、いかがでしょうか。--トマス秋茄子(会話) 2013年10月19日 (土) 07:42 (UTC)
- 【条件付消極的容認】
- 「中華圏の事物は原語の漢字表記をそのまま日本の漢字に置き換えて表記することが一般的」というのは、少なくともjawpの正教会関連記事では各所での議論の末、むしろ「普通名詞としての聖堂名は日本正教会用語に置き換える」方向で定着しています(ノート:ソウル聖ニコラス大聖堂、利用者‐会話:Kinno Angel#韓国正教会につきまして、チェックのお願い)。よって、本件が「カトリック教会に限定した事例・前例・方向性」にとどまるものであれば、反対は致しません。ただしこうした案件は一件の問題にとどまるものではなく、全体に影響のある「前例」と成り得るものです。プロジェクト:キリスト教のノートにも提案を告知される事をお勧め申し上げます。--Kinno Angel(会話) 2013年10月19日 (土) 13:13 (UTC)
- 情報提供ありがとうございます。もう少し研究し、しかるべき場で相談してみます。--トマス秋茄子(会話) 2013年10月19日 (土) 23:57 (UTC)
改名提案
[編集]ガイドラインもできましたので、改めまして、本ページを「万金聖母聖殿」に改名提案します。理由として、
- プロジェクト:キリスト教/キリスト教の記事名と用語表記のガイドラインに準拠します。
- 中国語による正式名称は「萬金聖母聖殿」です。
- 「萬金」は常用漢字体の「万金」とします。
- 「聖殿」は特に定訳がありませんので、言い換えの必要はないと考えます。
- 中国語による正式名称は「萬金聖母聖殿」です。
以上、よろしくお願いいたします。--トマス秋茄子(会話) 2014年2月20日 (木) 06:59 (UTC)
- 特に意見がありませんでしたので、改名を実行しました。--トマス秋茄子(会話) 2014年2月27日 (木) 11:21 (UTC)