ノート:知識の代償
表示
改名提案
[編集]The Cost of Knowledgeの訳として「知識の代償」を記事名として翻訳しましたが,「知識の代価」の方が適切ではないかと考え改名を提案致します.ご意見をよろしくお願いします.--Charlesy(会話) 2016年6月16日 (木) 01:25 (UTC)
- コメント 改名には賛成なのですが、記事名はThe Cost of Knowledgeとした方が良いのではないでしょうか。このボイコット運動および署名サイトには日本語の定訳はなく、ほぼThe Cost of Knowledgeとアルファベットで表記されています(運動の内容からエルゼビア・ボイコットと呼ばれる場合もありますが)。したがって日本語訳にすることはウィキペディアが言葉を作ってしまうことになるのではと思っています。ウィキペディアは情報をまとめる場であって、新たな概念や言葉を作り出す場ではないと思っています。The Cost of Knowledgeへの改名には賛成ですが、知識の代価への改名には反対です。もちろん後々に定着した日本語訳が現れれば、再度改名することには反対しません。--にょきにょき(会話) 2016年6月17日 (金) 14:47 (UTC)
- コメント にょきにょきさんのご意見に同意します。定訳が見当たらないのであれば、たとえ適訳であっても、Wikipediaが訳語を作ってしまうことは感心しません。The Cost of Knowledgeは一種の運動であり、固有名詞に近い性質の言葉だと思います。そういう性質の用語に対する訳語の選択は慎重であるべきです。--Loasa(会話) 2016年6月22日 (水) 08:11 (UTC)
- コメントありがとうございました.議論をそのままにして申し訳ありませんでした.提案は一旦取り下げます.--Charlesy(会話) 2016年7月6日 (水) 01:30 (UTC)