コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:2011年シンガポール総選挙

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

項目名について

[編集]

通常選挙って何? general electionの訳語は「総選挙」でしょ? 122.26.133.12 2015年9月10日 (木) 15:43 (UTC)[返信]

ご指摘の通りで、この項目を立項するにあたって項目名をどうしようか迷いましたが、総選挙ではなく通常選挙としました。迷ったポイントは以下の通りです。
  • 総選挙の方が適切である理由: (1) general electionの訳は「総選挙」である。 (2) メディアや研究者は、この選挙を総選挙と呼んでいる。
  • 通常選挙の方が適切である理由: (1) 日本語で総選挙は「議員全員がその資格を喪失する場合に実施され」る場合を指す。シンガポールの議会には選挙に依らない任命議員英語版がいるため、日本の衆議院の総選挙 (全員が同じ選挙で入れ替わる) よりも参議院の通常選挙 (同じ選挙で全員が入れ替わるわけではない) に近い。 (2) これまで1968年1972年1976年1980年1984年の選挙の項目および選挙のテンプレートでは、いずれも「通常選挙」という表現が用いられてきた (ただし、全ての項目の初版を作成された方は同一人物)。
以上の点を鑑みた上で、通常選挙という表現を選びました。確かに、より一般的な名称を項目名にするのならば、「2011年シンガポール総選挙」とした方が良かったかもしれません。追伸:勝手ながら、話題名を付けさせていただきました。--Kampung-baru会話2015年9月10日 (木) 17:38 (UTC)[返信]