コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:MC.200 (航空機)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

C.200の愛称“saetta”とC.202の愛称“folgore”の意味はどちらも英語ウィキでは“lightning=電撃、稲妻”となっていましたが、この2つの単語のニュアンスの違いがわかりません。イタリア語に詳しい人がいらっしゃいましたら加筆お願いいたします。

saetta=雷電・矢。folgore=電光。ですがニュアンスまでは不案内です。papamaruchan22 2007年1月23日 (火) 05:09 (UTC)[返信]

移動の提案

[編集]

ノート:MC.202_(航空機)での議論を踏まえ、MC.200_(航空機)への移動を提案します。--ПРУСАКИН 2007年1月21日 (日) 08:17 (UTC)[返信]

移動しました。移動先は単なるリダイレクトですから、統合は発生しません。--open-box 2007年5月12日 (土) 00:31 (UTC)[返信]