ノート:RER
RERとS-Bahnについて
[編集]要出典をつけたところ、ウィキペディアのドイツ語版を引用した記述が追加されました。引用元を見てみたところ、記載内容そのものは確認しましたが出典のまったくない記事でした。ですので出典の明示を改めてお願いします。ウィキペディアは、自身の記事が正しいことを一切保証していないのですから、ウィキペディアそのものは出典の要件を満たしていません。Alt_winmaerik 2007年7月18日 (水) 13:09 (UTC)
- 出典ありがとうございました。リンク形式に修正しました。今後とも宜しくお願いします。Alt_winmaerik 2007年7月19日 (木) 05:04 (UTC)
ご教授とご判断戴きありがとうございました。宜しくお願いします。219.110.68.12007年7月19日(木) 11:39(UTC)
分割提案
[編集]ブリュッセルなどで新たなRERが建設中という現状を見ると、パリ近郊のRERの記述が大部分を占めるのには違和感を感じる。フランス語版を見ると、この項目の記述が「fr:Réseau express régional d'Île-de-France」(イル=ド=フランス地域圏急行鉄道網)に記載されており、RERで概念を説明し、RER (イル=ド=フランス)でパリ近郊の路線の説明をするのが適切だと思う。Flénu 2007年11月11日 (日) 13:28 (UTC)
- 仏語版のノートでは、一般概念としてのRER(UN RER)と、都市毎の輸送サービスや路線網としてのRER(LE RER)どちらを指すのか曖昧であるとの指摘から分割記事が形成された形跡があります。ですのでこのような明確なポリシーに基づいて分割しようというご主張であれば賛成します。ただし、単に「記事の量やバランス」「仏語版でそうなっているから」といった曖昧な理由なのであれば積極的には賛成しません。スイスやベルギーの事例が無いことが問題と思われるのでしたら加筆すれば良いわけですから。Alt_Winmaerik 2007年11月11日 (日) 17:00 (UTC)
RERで概念を説明し、具体的な説明は個別の項目でという考えなので、フランス語版と本質は変わらないでしょう。ただし、フランス語版の議論が明確なポリシーに基づいていたかどうかは分かりませんが。Flénu 2007年11月11日 (日) 18:43 (UTC)
- 2週間以上経過したので分割しました。Flénu 2007年11月27日 (火) 12:50 (UTC)
- 大変恐縮ですが、正反対に分割してしまいました。一度差し戻します。Flénu 2007年11月27日 (火) 13:03 (UTC)
- 分割し直しました。Flénu 2007年11月27日 (火) 14:57 (UTC)
分割提案20230202
[編集]「ジュネーヴのRER」節をレマン・エクスプレスに分割することを提案します。ジュネーヴ近郊の鉄道網はRER化され、2019年にはLéman Expressの名称で一体的な運用が始まっていますが、本記事では2019年以前の状況から改定されておらず記述が古くなっていることに加え、他言語版からの翻訳により単独記事化としても十分な分量が見込めることによります(en:Léman Express、fr:Léman Express)。ご意見をいただければと思います。--むじんくん(会話) 2023年2月2日 (木) 03:01 (UTC)
- 済 反対意見がなかったことから、英語版から翻訳した本体部分をベースに、当記事から分割・転記した部分を「歴史」節に組み込む、という手順で分割を実施しました。--むじんくん(会話) 2023年2月10日 (金) 18:03 (UTC)