マハーバーラタ (テレビドラマ)
マハーバーラタ (Mahabharat) | |
---|---|
ジャンル | 神話ドラマ |
原作 | マハーバーラタ |
脚本 |
パンディット・ナレンドラ・シャルマ ラヒ・マスーム・リザ |
監督 | ラヴィ・チョープラー |
ナレーター | ハリシュ・ビマニ |
国・地域 | インド |
言語 | ヒンディー語 |
話数 | 94 |
各話の長さ | 45分 |
製作 | |
プロデューサー | B・R・チョープラー |
放送 | |
放送チャンネル | DDナショナル |
放送期間 | 1988年10月2日 - 1990年6月24日 |
番組年表 | |
関連番組 | Kahaani Hamaaray Mahaabhaarat Ki Vishnu Puran Mahabharat Katha |
マハーバーラタ (Mahabharat) は、同名のヒンドゥー教叙事詩『マハーバーラタ』に基づく、インドのテレビドラマである。
ヒンディー語による全94話の連続ドラマで[1]、初回はDD Nationalにて1988年10月2日から1990年6月24日まで放送された[2]。プロデューサーはB・R・チョープラーで、彼の息子ラヴィ・チョープラーが制作の指揮を務めた。楽曲はラージ・カマルの作曲による。脚本はウルドゥー語詩人のラーヒー・マスーム・レザーが、ヴィヤーサによる原作に基づいて制作した。番組のための衣装は、Maganlal Dresswalaによって提供された[3]。
各話の放送時間は約45分で、叙情詩調の歌詞と『バガヴァッド・ギーター』にある2節から成る主題歌で始まった[4]。
制作
[編集]制作チームのメンバーだったキショール・マルホートラによれば、この連続テレビドラマの総制作費は9,000万ルピー(130万USドル)であった[5]。フィローズ・カーンは、オーディションには不合格となったにもかかわらず、アルジュナ (Arjun) のキャラクターの表現のためにキャスティングされた(アルジュナのヒンディー語読みであるArjun(アルジュン)の名は、後にフィローズ・カーンが芸名として借用した)[6][注釈 1]。プラヴィーン・クマールは、チョープラーがある俳優に対し「確固たる神話的なキャラクターを見いだせる」と評価した後で、ビーマ (Bheem) 役に選ばれた[8]。ジューヒー・チャーウラーを含む6人ほどの女優がドラウパディー役の候補となったが、チャーウラーは映画の仕事を得て番組を辞退した。ラムヤ・クリシュナとルーパ・ガングリーが最後に残り、ヒンディー語が上手であったことから最終的にガングリーが選ばれた。ゴーヴィンダーとチャンキー・パーンデーがアビマニユ役として契約したが、彼らは映画の仕事を得て辞退した。最終的に、マスター・マユールがその役を演じた[9]。ほか、ドラマの場面や本来の叙事詩に含まれる神話などを視聴者に解説する時間も設けられ、歴史家などが毎回ドラマにゲスト出演した[10]。
テレビ放送
[編集]テレビドラマ『マハーバーラタ』は、放送が始まるとたちまち人気番組となり、最高で92%もの視聴率[注釈 2]を獲得した。番組は日曜日の午前9時から放送されていたが、多くの人がテレビを視聴したため、各家庭では朝食の時間がずらされ、公共的なイベントがこの番組の時間帯を避けてスケジュールを組むことさえあった。放送時間帯はまちなかでタクシーを拾うのも困難であった。使用人のいる家庭では、通常は使用人が入れない主人の私室にあるテレビで使用人が番組を観られるように配慮されることもあったという[12]。日本の『読売新聞』の1996年の報道では、最初の放送から7年経った1996年時点でもドラマ『マハーバーラタ』の人気は衰えず、日曜日の午前11時半からの放送を国民の3分の1が視聴し、その時間帯には首都ニューデリーでも自動車の交通量が激減するほどであった[10]。なお、出演者中で最も人気のあった俳優は、クリシュナ (Krishna) 役のニティーシュ・バーラドワージであったといわれている[13]。放送当時、インドの一般市民における識字率は4割未満といわれており、ドラマは特撮映像をふんだんに用いた娯楽性の高いつくりとなった[14]。
イギリスではBBCにて放送され[15]、5百万人の視聴者を獲得した[16][17]。番組はまた、1991年に改革された後のBBC2で放送された初期の番組であった[18]が、その前年にはBBC 1にて深夜番組として放送されていた[19]。
家庭用メディア
[編集]このテレビドラマは、そのタミル語吹き替え版と一緒にウェブサイト「Rajshri.com」にアップロードされた[20]。また、そのベンガル語吹き替え版の家庭用ビデオソフトがHeart Videoから発売された[21]。
放送後
[編集]テレビドラマ『マハーバーラタ』は、同じく叙事詩を題材としたテレビドラマ『ラーマーヤナ』(1986年-1987年)と同様に、インドのテレビ番組において成功を収めた神話ものドラマの一つとなった。多くの出演者が番組放送期間を通して人気を博した。ムケシュ・カンナはビーシュマ (Bhishma) 役で名声を得て、自身の会社に登場人物からとった名称をつけた。ガングリーはベンガル語映画での成功した女優の一人となった[22][23]。
政治・社会的影響
[編集]Ananda Mitraによる「インドにおけるテレビと大衆文化」(Television and Popular Culture in India- a study of the Mahabharat. New Delhi/Thousand Oaks/London : Sage Publications, 1993.)では、ドラマ『マハーバーラタ』の政治や社会に対する影響が指摘されている。本来の叙事詩『マハーバーラタ』は、物語が語り継がれるインドの各地域の文化が反映され、各地域ごとに異なるイメージでとらえられていた。クリシュナ神への信仰にも地域ごとの違いがあった。ところが全国ネットで放送されたこのドラマは、叙事詩の『マハーバーラタ』の地域ごとのイメージをヒンドゥー至上主義に結びつく1つのイメージで上書きし統一化していき、クリシュナ信仰のあり方も一元化に向かわせていったという。また、多神教のヒンドゥー教には中心的な存在がなかったが、ドラマに登場したクリシュナのイメージがその中心的な位置づけを得たという。こうした影響は、ドラマ『マハーバーラタ』の前にドラマ『ラーマーヤナ』が放送されていた頃からみられていた。これらのテレビドラマは、ヒンドゥー原理主義の台頭を招き、原理主義者による一般市民への宣伝に利用され、ヒンドゥー教の排外主義(例えば1992年のアヨーディヤー・モスクの襲撃[注釈 3])に繋がったとも指摘されている。ヒンドゥー原理主義の勢力拡大の結果、ヒンドゥー至上主義を掲げるインド人民党が1988年の総選挙で大幅に議席を伸ばし[24]、1996年の総選挙では当時の与党・国民会議派を破って第1党となった[10]。そして1998年には他党との連立政権を樹立した[24]。このインド人民党の躍進も、ドラマ『マハーバーラタ』人気が追い風となったともいわれている[10]。
脚注
[編集]注釈
[編集]- ^ Firoz Khanはムスリムであったため、テレビドラマとはいえヒンドゥー教文化のもとパーンダヴァ役での出演は好ましくなかったことから、アルジュンの芸名を名乗ったという[7]。
- ^ ただし、ドラマ『マハーバーラタ』が最初に放送された頃はテレビを保有する家庭がまだ少なく、ドラマを視聴したのはインドの全人口のうち約1億1,500万人程度と見込まれている。インドの経済発展が始まったのは、ドラマの最初の放送が終わってから1年以上経った1991年半ばからであった[11]。
- ^ 英語版記事「Demolition of the Babri Masjid」(バーブリー・マスジド倒壊事件)を参照。
出典
[編集]- ^ “B.R. Chopra (Indian filmmaker) – Britannica Online Encyclopedia”. Britannica.com. 2012年8月10日閲覧。
- ^ McLain, Karline (2009). India's immortal comic books: gods, kings, and other heroes. Indiana University Press. p. 46. ISBN 978-0-253-22052-3
- ^ “Behind the scenes: Dress designers to actors & deities”. The Tribune. (April 20, 2003) June 2, 2013閲覧。
- ^ Title Song Lyrics from the TV Series Mahabharat, (September 21, 2013) December 1, 2014閲覧。
- ^ Mahabharat Ki Mahabharat: The Making of B.R. Chopra's "Mahabharat"
- ^ Madhur Tankha (August 29, 2012). “Mahabharat’s Arjun gets blacklisted!” (英語). The Hindu. 2016年12月18日閲覧。
- ^ 前川 2000, p. 270.
- ^ “‘Bheem’ waiting for a special role” (英語). Today's Paper. The Hindu (January 12, 2009). 2016年12月18日閲覧。
- ^ “Actors talk about what went into making Mahabharat in 1988”. Hindustan Times 6 May 2016閲覧。
- ^ a b c d 島崎雅夫 (1996年5月14日). “[異国のTV]インド 総選挙にも影響!? 「マハーバーラタ」が人気”. 読売新聞 東京夕刊: p. 6
- ^ 前川 2000, p. 265.
- ^ 前川 2000, p. 264.
- ^ 前川 2000, p. 274.
- ^ 坂元隆 (1991年3月27日). “聖書物語 インド国営TVが野心作 少数派キリスト教に脚光”. 読売新聞 東京夕刊: p. 7
- ^ “BBC Genome:Mahabarat - transmission times”. 2015年10月1日閲覧。
- ^ “Epic Hindi Language Series Mahabharata Launches Exclusively on Rogers OMNI Television Channels In Ontario and British Columbia” (英語) (August 9, 2005). 2008年4月29日時点のオリジナルよりアーカイブ。2016年12月18日閲覧。
- ^ Mark Jones (7 June 2013). “The Returned: how British TV viewers came to lose their fear of subtitles” (英語). 2016年12月18日閲覧。
- ^ “The TV Room”. The TV Room (16 February 1991). 2010年9月1日閲覧。
- ^ “The TV Room”. The TV Room. 2010年9月1日閲覧。
- ^ “Mahabharat on the net”. The Hindu (December 22, 2006). 2016年12月18日閲覧。
- ^ “Mahabharat now in Bengali” (英語). The Hindu (February 20, 2012). 2016年12月18日閲覧。
- ^ Bishwanath Ghosh (July 25, 2015). “Ideology vs. stature” (英語). MAGAZINE. The Hindu. 2016年12月18日閲覧。
- ^ Madhur Tankha (May 08, 2015). “No child's play” (英語). The Hindu. 2016年12月18日閲覧。
- ^ a b 前川 2000, pp. 275-276.
参考文献
[編集]- 前川輝光「テレビドラマ「マハーバーラタ」 (国際関係学部開設10周年記念号)」『亜細亜大学国際関係紀要』第9巻1・2合併号、亜細亜大学国際関係研究所、2000年2月、263-283頁、NAID 110000539990、2016年12月18日閲覧。
関連資料
[編集]- 田中敏雄 「連続テレビドラマ『マハーバーラタ』を観る」、『ヒンディー文学』 第6号、日本ヒンディー文学会、p.78-93、2012年7月。NAID 40019397333。