コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

利用者‐会話:オニイ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
ウィキペディア日本語版へようこそ!

こんにちは、オニイさん。はじめまして! ウィキペディア日本語版へようこそ!

ファーストステップ・ガイド
  • 初心者の方はまずガイドブックを読んでください。今後の編集活動にとってとても大切な内容が書かれています。
  • 児童・学生のみなさんは児童・生徒の方々へをお読みください。
  • サンドボックスでは、自由に試し書きをすることができます。
  • トレーニングも兼ねて自己紹介をしてみましょう。
  • 隣の利用者ページは自己紹介や作業用のスペースとして利用することができます。
  • 執筆・編集するときは五本の柱に注意してください。
ヘルプ
  • 利用案内 - ウィキペディアの機能や使い方に関する質問はここでできます。
  • FAQ - ウィキペディアについてのよくある質問と回答集です。
  • ヘルプ - ウィキペディアの使い方を説明したページの一覧です。
  • コミュニティ・ポータル - 利用者のための総合的なポータルページです。
ワンポイント情報
  • 署名 - ノートページでは必ず署名をしてください。編集画面の上部にある署名アイコン()を押すか、--~~~~と入力すると、投稿時に自動的に署名に変換されます。
間違えてしまったら?
  • ウィキペディアはウィキというシステムを使っています。ちょっとした間違いなら、すぐに直して投稿すれば問題ありません。
  • ウィキペディアのページそのものは削除することができません。詳しくは削除の方針に書かれています。
Hello, オニイ! Welcome to Japanese Wikipedia. If you are not a Japanese speaker, you can ask a question in Help. Enjoy!
ウィキペディアの機能や使い方に関してわからないことがあったら利用案内で質問できます。
オニイさんがウィキペディアにおいて実り多き執筆・活動をなされることを楽しみにしております。--Trgbot会話2016年4月20日 (水) 00:23 (UTC)[返信]

下書きを短くしました

[編集]

利用者:オニイ/sandboxのほうで、下書きの文章をカットして少なくしておきました。プロット、シノプシス、フランス語版のキャストを訳して日本語版記事を強化しましょう。今下書きページにある分を5/24までに全て翻訳し、読める状態にしておいてください。<ref></ref>で囲まれている脚注部分と文献表は削除しないよう、気をつけて下さい。さえぼー会話2016年4月26日 (火) 09:43 (UTC)[返信]


下訳へのコメント

[編集]

利用者:オニイ/sandboxで、ロミオとジュリエット (ミュージカル)下訳についてコメントをつけておきました。記事にコメントアウトで誤訳箇所の指摘を書き込んでいます。普通の画面からは見えませんが、editモードにすると<!-- -->に入った部分が見えるようになりますので、なるべく早く指摘箇所を修正し、また<!-- -->に入った部分は削除して消しておいてください。なお、歌のタイトルは全て「。」か「、」の前に入れるようにして統一してください。また、日本語ができるだけわかりやすくなるよう推敲してください。さえぼー会話2016年5月31日 (火) 13:11 (UTC)[返信]

下訳へのコメント2

[編集]

利用者:オニイ/sandboxで、ハムレット (1964年の映画)下訳についてコメントをつけておきました。記事にコメントアウトで誤訳箇所の指摘を書き込んでいます。普通の画面からは見えませんが、editモードにすると<!-- -->に入った部分が見えるようになりますので、なるべく早く指摘箇所を修正し、また<!-- -->に入った部分は削除して消しておいてください。コメントをつけた箇所はこちらの差分で見ることができます。--さえぼー会話2016年7月17日 (日) 14:09 (UTC)[返信]

下書きのカットはありません

[編集]

私は女ではないの?の記事については、あまり長くないのでカットは行いません。今下書きページにある分を10/25までに全て翻訳し、読める状態にしておいてください。<ref></ref>で囲まれている脚注部分と文献表は削除しないよう、気をつけて下さい。--さえぼー会話2016年9月27日 (火) 07:29 (UTC)[返信]

下訳へのコメントとおわび

[編集]

利用者:オニイ/sandboxで、私は女ではないの?下訳についてコメントをつけておきました。ずいぶんよく訳せていると思いますが、古い英語もあるので、記事にコメントアウトで誤訳箇所の指摘を書き込んでいます。普通の画面からは見えませんが、editモードにすると<!-- -->に入った部分が見えるようになりますので、なるべく早く指摘箇所を修正し、また<!-- -->に入った部分は削除して消しておいてください。変更箇所はこちらの差分で見ることができます。なお、大変申し訳無いのですが、演説の部分は事前に現代英語の綴りのものを書いておくべきでした(古い英語に方言が難解すぎるので、専門家でないと訳せるわけがないです)。先程、綴りを現代英語に直したバージョンを下書きにつけておいたのですが、この演説を訳せますか?ゆっくりで大丈夫ですので、できればこの現代語のほうの演説を訳してみてください。来週の授業で相談しましょう。--さえぼー会話2016年10月30日 (日) 08:26 (UTC)[返信]

トゥルースの演説についてコメントをつけておきました。--さえぼー会話2016年11月27日 (日) 14:55 (UTC)[返信]
利用者:オニイ/sandboxで、私は女ではないの?下訳に再々コメントをつけました。コメントした箇所はこちらで確認できます。誤字脱字程度ですので、ここを直し、また最後に自分で一度、文章におかしいところがないか最終確認してください。次回授業時にアップできるかと思います。--さえぼー会話2016年12月11日 (日) 15:20 (UTC)[返信]