利用者‐会話:Tankjapan
表示
質問です。日本国外のスポーツチームについて、カタカナで表記することはよく見られることであり、Lahn Dillについてもインターネット上でランディルという表記が見られます。記事「香西宏昭」においてランディルと表記していたのを、Lahn Dillに戻されたのはなぜでしょうか?--Sunport1216(会話) 2021年9月10日 (金) 14:00 (UTC) それとプレースタイルを最初に追加したときのような、他のサイトの文章の丸写しはしないようにお願いします。--Sunport1216(会話) 2021年9月10日 (金) 14:11 (UTC)
- Lahn Dillに関しては、カタカナで正式な名称ですと長すぎて間延びすることと、同じページ内で英語表記と混在していたので統一すべきだと判断しました。
- プレースタイルに関しては原文が適切だと判断したのですが、仰る通りですので修正しました。--Tankjapan(会話) 2021年9月10日 (金) 14:48 (UTC)
- ご返信ありがとうございました。よろしくおねがいします--Sunport1216(会話) 2021年9月10日 (金) 23:08 (UTC)