コンテンツにスキップ

利用者:加藤勝憲/レフ・ヌシンバウム(ペンネームはEssad Bey、ロシア語版から翻訳、英語版も訳している)

  Категория:Персоналии по алфавиту Категория:Писатели по алфавиту Категория:Статьи о писателях без ссылки на Викитеку Template:Писатель

レフ・アブラモヴィチ・ヌッセンバウム(ヌッセンバウム、ヌッシンバウムとも[1]、亡命先ではヌッシンバウム、ドイツ語。Leo Essad-Bey Nussimbaum; 1905年10月20日、キエフ、ロシア帝国[2] - 1942年8月27日、ポジターノ、イタリア)は、ロシア系ユダヤ人出身のドイツ人作家、ジャーナリスト、デマ屋で、物語『アリとニノロシア語版[3][4]を含む少なくとも16冊の著書[5]がある。彼は自分の名前とモハメド・エサド・ベイ、カーバン・サイード(Курбан Саид、Kurban Said)などのペンネームの両方で出版している。

Лев Абрамович Нусенбаум (также Нуссенбаум и Нусимбаум, в эмиграции — Нуссимбаум, ドイツ語: Leo Essad-Bey Nussimbaum; 20 октября 1905, Киев, Российская империя — 27 августа 1942, Позитано, Италия) — немецкий писатель российско-еврейского происхождения,

アリとニノ』[6][7][8]は、1970年にアメリカで出版されて以来、累計発行部数1,100万部で再版され、27の言語に翻訳され、近年ではアゼルバイジャン文学ロシア語版の古典とみなされている。

Биография[編集]

Ранние годы[編集]

レフ・アブラモヴィッチ・ヌセンバウムは1905年[9]キエフで、ティフリス出身の第二ギルドの商人でやがて石油王となったアブラム・ルヴォヴィッチ(ライブシェヴィッチ)・ヌセンバウム(1873-1941)と、ユダヤ教徒[10]の妻バーシャ・ダヴィドヴナ(ベルタ・ダヴィドヴナ、旧姓スルツキナ)の家に生まれた。1歳でバクーに移送され、そこで父は石油精製に携わるようになる。母親は1911年2月16日に自殺した。父А. Л. ヌセンバウム(А. Л. Нусенбаум、マロロシヤ生まれ、壮年期にはティフリス市民となり、息子誕生の前年1904年に結婚)は1908年にバクーに自分の会社を設立した。

雑誌『文学の世界』の「私の人生の物語」という記事に、エサド・ベイはこう書いている:

私は、ヨーロッパとアジアを結ぶ草原の真ん中で、ロシア革命派の本拠地チューリヒからバクーの自宅に戻る母とともに、ロシア鉄道労働者の第一次ストライキの最中に生まれた。その日、ロシア皇帝はロシア人に憲法を約束した。

Я родился во время первой забастовки русских железнодорожников, посреди степи, соединявшей Европу с Азией, когда моя мать возвращалась из Цюриха, где располагался штаб русских революционеров, в свой дом в Баку. В день, когда русский царь обещал русским Конституцию.

1914年から1920年まで、レフ・ヌッセンバウムはロシア語圏のバクー男子第2ギムナジウムで学んだ[19]。幼少期からバルト系ドイツ人の家庭教師(Frau Alice Melanie Schulte, 1868-1954)のもとでドイツ語を学ぶ。1920年、ギムナジウムを卒業することなく、家族とともにグルジア、トルコ、フランスに移住し、1921年9月4日にベルリンに移る。

С 1914 до 1920 года Лев Нусенбаум учился в русскоязычной Бакинской мужской гимназии № 2[11]. Немецкому языку обучался с детства под руководством гувернантки из балтийских немцев (фрау Alice Melanie Schulte, 1868—1954). В 1920 году, не закончив гимназии, вместе с семьёй переехал в Грузию, затем в Турцию и Францию, а оттуда 4 сентября 1921 года в Берлин.

ベルリンではフリードリヒ・ヴィルヘルム大学東洋言語学部を卒業し(1923-1925年)、トルコ語とアラビア語を専攻した。すでに1922年、大学の文書に、後に作家となるエサド・ベイ・ヌーシンバウム(エサドはアラビア語でレオの意)という新しい名前が初めて正式に記された。1905年10月20日に「ヨーロッパとアジアの間の草原」で生まれ、バクー男子ギムナジウムを卒業したエサド・ベイの息子イブラヒム(本名レフ・アブラモヴィッチの直訳)に代わって、以下の本が書かれた(実際のデータ、公式文書ではヌーセンバウムの出生地はキエフとなっている)。

В Берлине окончил Семинарию восточных языков в Университете Фридриха-Вильгельма (1923—1925), специализируясь на турецком и арабском языках. Уже в 1922 году в университетских документах впервые официально зафиксировано новое имя будущего писателя: Эссад Бей Нусимбаум (Essad Bey Nousimbaoum, Эссад — по-арабски Лев); в обыденной жизни он продолжал именовать себя Лео (Leo). Последующие книги были написаны от лица Эссад Бея сына Ибрагима (дословный перевод реального имени Лев Абрамович), рождённого 20 октября 1905 года в «степи между Европой и Азией» и выпускника Бакинской мужской гимназии (реальные данные, в официальных документах местом рождения Нусенбаума был указан Киев). リンク=https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%A2%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0_%D0%9D%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%83%D0%BC.jpg|左|サムネイル|Мемориальная табличка на доме в Берлине, где жил Лео Нуссимбаум. Надписи на немецком и азербайджанском гласят: «Жизнь без Родины пуста и бессмыслена»

Литературная деятельность[編集]

1926年から『文学世界』(Die literarische Welt)ほかいくつかの定期刊行物に寄稿し、ジャーナリズムのみを執筆。ヌッセンバウムがイスラム教に入信した後(1926年、他の資料によれば1922年8月13日)、レオ・エサド・ベイというペンネームが広く使われるようになった[20]。彼の作品はワイマール共和国で大成功を収め、12のヨーロッパ言語に翻訳され[21]、30歳までにすでに16冊のエキゾチックな小説、ジャーナリズム、スターリン(1931年)、ニコライ2世(1935年)の伝記を出版していた、レザ・パフラヴィー(1936年)、カイザー・ヴィルヘルム(1937年、友人であるアメリカの親ファシスト詩人・宣伝家ジョージ(ジョージ)・シルヴェスター・ヴィーレックの名義で英語版)、レーニン(1937年、イタリア語版)の伝記を出版していた[22]。彼の小説作品で最もよく知られているのは、自伝的小説『東洋の血と油』(Blut und Öl im Orient, 1929)と『コーカサスの12の秘密』(The Twelve Secrets of the Caucasus, 1930)である。

Публиковаться начал в 1926 году в журнале «Die literarische Welt» (Литературный мир) и нескольких других периодических изданиях, занимаясь лишь публицистикой. Первоначально писал под собственным именем (в варианте Лев Нуссенбаум), затем псевдонимом Мохаммед Эссад Бей, вариант которого — Лео Эссад-Бей (Leo Essad-Bey) — после принятия Нусенбаумом ислама (1926, по другим данным — 13 августа 1922) стал им повсеместно использоваться и в жизни. Его произведения пользовались большим успехом в Веймарской республике, были переведены на 12 европейских языков и уже к 30 годам им были изданы 16 книг экзотической беллетристики, публицистики и биографий Сталинa (1931), Николая II (1935), Резы Пехлеви (1936), кайзера Вильгельма (1937, на английском языке под именем его друга, американского поэта и публициста профашистского толка Георга (Джорджа) Сильвестра Вирека, George Sylvester Viereck) и Ленина (1937, опубликована на итальянском языке). Наибольшей известностью среди беллетрических трудов пользовались романы автобиографического характера «Кровь и нефть на Востоке» (Blut und Öl im Orient, 1929) и «Двенадцать секретов Кавказа» (1930).

1932年3月7日、作家はプラハの靴工場「バタ」の共同経営者であるユダヤ系大物靴職人とチェコスロバキアの外交官ヴァルター・ローヴェンダールの娘で詩人のエリカ・ローヴェンダール(Erika Essad-Bey、1911年生まれと結婚)と結婚し、ナチスが政権を握った後ウィーンに定住した。1935年、妻とその両親とともにアメリカに渡り、ロサンゼルスとニューヨークに住む。1937年、波乱に満ちた離婚裁判の後、妻は彼のもとを去り、間もなくオーストリアの作家ルネ・フューレップ=ミラーと結婚した(二人の不倫関係はエリカがまだ結婚している間に始まった)。このことはマスコミで大きく報道され[23]、ヌーセンバウムの精神状態に大きな負担をかけた。同年、彼は単身ヨーロッパに戻り、再びウィーンに居を構えた。生計を立てるため、またドイツ政府がユダヤ人に課した出版禁止令(人種差別禁止法)を回避するため、作家は知人のエルフリーデ・フォン・エーレンフェルス男爵夫人(イスラム教への改宗者)のために、新たなペンネーム「カーバン・サイード」を採用した。レフ・ヌッセンバウムが男爵夫人とその夫で民族学者のウマル(ロルフ)・フォン・エレンフェルスに出会ったのは、ウィーンに移住した後の1933年のことだった。このペンネームで『アリとニノ』(Ali Und Nino, 1937)と『黄金の角笛の少女』(Das Mädchen vom goldenen Horn or Die Prinzessin vom goldenen Horn, 1938)という2冊の小説が出版された。

7 марта 1932 года писатель женился на дочери крупного обувного магната еврейского происхождения, совладельца пражской обувной фабрики «Bat’a» и чехословацкого дипломата Вальтера Лёвендаля (Walter Loewendahl) поэтессе Эрике Лёвендаль (в замужестве — Эрика Эссад-Бей, род. 1911), после прихода к власти нацистов поселившись в Вене. В 1935 году с женой и её родителями уехал в США, жил в Лос-Анджелесе и Нью-Йорке. В 1937 году после шумного бракоразводного процесса писателя покинула жена, вскоре вышедшая замуж за австрийского литератора Рене Фюлёпа-Миллера (их роман начался ещё во время замужества Эрики), что широко освещалось в прессе и наложило тяжёлый отпечаток на душевное состояние Нусенбаума. В том же году он возвратился в Европу один и вновь поселился в Вене. Пытаясь как-то заработать на жизнь и обойти запрет на публикацию, наложенный германским правительством на евреев в числе прочих расовых законов, писатель оформил новый псевдоним Курбан Саид на свою знакомую, баронессу Эльфриду фон Эренфельс, тоже новообращённую в ислам. С баронессой и её мужем, этнографом Умаром (Рольфом) фон Эренфельсом, Лев Нусенбаум познакомился в 1933 году, после своего переезда в Вену. Под этим псевдонимом были опубликованы два романа — «Али и Нино» (Ali Und Nino, 1937) и «Девушка из Золотого Рога» (Das Mädchen vom goldenen Horn или Die Prinzessin vom goldenen Horn, 1938), последний — беллетризованная биография его бакинской гувернантки из балтийских немцев фрау Алис Шульте.

1938年春にドイツがオーストリアを併合した後、彼はエズラ・パウンドの助けを借りてスイス経由でイタリアに渡り、同年末にイタリアに到着した。しかし、そこでも人種差別撤廃法が準備されており、末期症状のヌッセンバウムはイタリアの小さな町ポジターノに定住し、貧困と孤独の中で36歳の若さで、ここ数年患っていたレイノー病に伴う合併症(両足の壊疽)で亡くなった。作家の父はドイツを離れることができず、1941年3月5日にポーランドのモドリボルツィツェのゲットーに強制送還され、トレブリンカ強制収容所で亡くなった[24]。

После аншлюса Австрии Германией весной 1938 года ему удалось при помощи Эзры Паунда через Швейцарию перебраться в Италию, куда он прибыл в конце того же года и где его друзья надеялись сделать его официальным биографом Муссолини. Однако там уже тоже готовились расовые законы и смертельно больной Нусенбаум поселился в маленьком итальянском городке Позитано, где и умер в нищете и одиночестве в возрасте 36 лет от осложнений (гангрены обеих ног), связанных с болезнью Рейно, которой он страдал на протяжении последних лет. Отцу писателя покинуть Германию не удалось, 5 марта 1941 года он был депортирован в гетто польского местечка Модлиборжице и погиб в концлагере Треблинка[12].

小説『アリとニノ』は1937年、カーヴァン・サイードの許可を得てウィーンで出版された。最初のイタリア語版は1944年に『アリ・カーン』という題名で、モハメド・エサド・ベイ(L.A.ヌーセンバウムの最初のペンネーム)により出版された。

Роман «Али и Нино» был впервые издан в 1937 году в Вене под авторством Курбан Саида. Первое итальянское издание появилось в 1944 году под названием «Али Хан» и за авторством Мохаммеда Эссада Бея (первого псевдонима Л. А. Нусенбаума); в этом издании Нино именовалась Эрикой — по имени реальной жены Нусенбаума.

Споры вокруг псевдонима[編集]

リンク=https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%9B%D0%B5%D0%B2%D0%9D%D1%83%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%83%D0%BC.jpg|右|サムネイル アゼルバイジャンでは、小説『アリとニノ』の作者について異なる見解がある。ある説では、「Kurban Said」はアゼルバイジャンのソビエト人作家、宣伝家、外交官であるYusif Vezir Chemenzeminliのペンネームであり、アゼルバイジャン作家連合の決定によって固定されたものであると主張している。別の説によると、このペンネームと小説の作者は、ボリシェヴィキ革命後に西側に移住したモハメド・アサドベクという人物のもので、この説によると、彼は『東方の血と油』、『ゴルディロックス』、『スターリン』の作者でもある。

В Азербайджане имеют хождение различные версии по поводу авторства романа «Али и Нино». Одна версия утверждает, что «Курбан Саид» — псевдоним азербайджанского советского писателя, публициста и дипломата Юсифа Везира Чеменземинли, что было зафиксировано решением Союза писателей Азербайджана. Другая версия утверждает, что этот псевдоним, равно как и авторство романа, принадлежит некоему Мухаммеду Асад-беку, эмигрировавшему на Запад после большевистской революции; по этой версии он же является автором книг «Кровь и нефть на востоке», «Златовласая» и «Сталин».

アメリカのジャーナリスト、トム・ライズは1991年にこのテーマを取り上げ、イード・サイードとレフ・ヌッシンバウムを結びつける反論の余地のない文書を発見した[25][26][27]。彼の調査結果、彼の自伝的小説『愛について何も知らない男』の日記を含む史料、出版社への手紙、ピマ・アンドレアエとの長年の文通は、彼によって『東洋人:奇妙で危険な人生の謎を解く』という本として出版された。The Mystery of a Mysterious and Dangerous Life)は、2005年にアメリカの大手英語出版社ランダムハウス(Random House)から出版され(イギリスではChatto & Windus社から出版)、数々の国際的な賞で認められた[28]。この本はベストセラーとなり、ロシア語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ノルウェー語、ギリシャ語、オランダ語、セルビア語、ポルトガル語、チェコ語、ポーランド語、ヘブライ語、スペイン語を含む14の言語に翻訳された(さらに多くの言語が近日出版予定)[29]。L.A.ヌッセンバウムの伝記としては、これが最も完全なものであるが、2005年にアゼルバイジャンの歴史研究者ラフィク・サファロフが、アゼルバイジャン共和国の国立歴史アーカイブで、レフ・ヌッセンバウムのバクーでの幼少期や学生時代、彼の家族、そして彼の父である石油実業家A.L.ヌッセンバウムのバクーやアゼルバイジャンでの20世紀初頭の生活や商業活動に関するユニークな文書を発見した。L.ヌセンバウム(2007年10月20日付のバクー新聞「エコー」[17])。

Американский журналист Том Рейс занялся данной темой в 1991 году и нашёл неопровержимые документы, связывающие Курбан Саида с Львом Нуссимбаумом[13][14]. Результаты расследования, исторические документы, включающие дневниковые записи для автобиографического романа «Человек, ничего не знавший о любви», письма к издателям и многолетнюю переписку с Пимой Андрея (Pima Andreae) были им опубликованы в книге «The Orientalist: Solving the mystery of a strange and dangerous life» (Ориенталист. Тайны одной загадочной и исполненной опасностей жизни), изданной крупнейшим англоязычным издательством Random House (Random House) в США в 2005 годуВеликобритании вышла в издательстве Chatto & Windus) и отмеченной многочисленными международными премиями[15]. Книга стала бестселлером и была переведена на 14 языков, в том числе русский, немецкий, французский, итальянский, норвежский, греческий, нидерландский, сербский, португальский, чешский, польский, иврит и испанский языки (готовятся издания ещё на нескольких языках)[16]. Это на сегодняшний день наиболее полная биография Л. А. Нусенбаума, однако в 2005 году азербайджанским историком-исследователем Рафиком Сафаровым в Государственном Историческом архиве Азербайджанской Республики были найдены уникальные документы о детских и школьных годах Льва Нусенбаума в Баку, его семье, а также документы о жизни и коммерческой деятельности в начале XX века в Баку и Азербайджане его отца — нефтепромышленника А. Л. Нусенбаума (подробная публикация об открытии — бакинская газета «Эхо» за 20 октября 2007 года[10]).

小説『アリとニノ』を原作とする演劇が2007年、エルヴィン・ミルゾエフ監督によってバクーのオルタナティブ青少年創造センターで上演された[30]。

Спектакль по роману «Али и Нино» был поставлен в Баку в 2007 году в альтернативном Творческом центре молодёжи режиссёром Эльвином Мирзоевым.

レオ・ヌッセンバウムの伝記的ドキュメンタリー映画が、ラルフ・マルシャレック監督によって準備されている[31]。ドイツとアゼルバイジャンの作家の創作遺産の研究者と翻訳者、そして従兄弟のナウム・エルモン(Naoum Hermont、パリ)が映画製作に参加した。

Документальный биографический фильм о Льве Нусенбауме готовится к прокату режиссёром Ральфом Маршалеком (Ralf Marschalleck)[17]. В создании фильма приняли участие исследователи и переводчики творческого наследия писателя из Германии и Азербайджана, а также его двоюродный брат Наум Хермон (Naoum Hermont, Париж). リンク=https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Nussimbaum.jpg|左|サムネイル|Лев Нусенбаум в восточном наряде

参考文献[編集]

  • Кровь и нефть на Востоке (1929, Штутгарт: Густав Гипиенхоер; переиздана на английском языке как «Blood and Oil in the Orient» в 2008 году)
  • 12 секретов Кавказа (1930, Берлин; переиздана на английском языке как «Twelve Secrets in the Caucasus» в 2008 году)
  • Сталин: Карьера фанатика (1931)
  • Кавказ. Горы, народы, история (1931, Штутгарт)
  • Белая Россия. Люди без отечества (1932, Берлин; 1991, Лейпциг; русский перевод опубликован в 2020 году[18])
  • ОГПУ: Заговор против мира (1932)
  • Россия на распутье (1933, Берлин)
  • Жидкое золото (1933)
  • Николай II: Пленник пурпура (1935)
  • Аллах Велик. Закат и восход исламского мира (1936, совместно с Вольфгангом фон Вайслем)
  • Мухаммед (1936, Берлин)[19]
  • Ленин (1937)
  • Али и Нино. История любви (1937, множество переизданий)
  • Реза Шах — предводитель, падишах, реформатор (1938)
  • Золото (1938)
  • Девушка из Золотого Рога (1938, переиздана на английском языке в Overlook Press, 2001, ISBN 1-58567-173-8)
  • Любовь и Нефть. Мануэла (1938)

脚注[編集]

  1. ^ Табельный лист”. 2014年9月17日時点のオリジナルよりアーカイブ。2009年1月16日閲覧。
  2. ^ Fuhrmann, Wilfried (2007年10月1日). “Zur Vita von Essad-Bey” (ドイツ語). essadbey.de. 2012年2月16日時点のオリジナルよりアーカイブ。2011年3月28日閲覧。
  3. ^ Birgit Menzel «Nationbuilding and Translation: The Case of Lev Nussimbaum/Essad Bey/Kurban Said» (2014)”. 2014年8月9日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年8月8日閲覧。
  4. ^ Perspectives on Kurban Said’s «Ali und Nino»: Literaty, Cultural and Linguistic Contributions”. 2014年8月11日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年8月8日閲覧。
  5. ^ Биографические данные Льва Нусенбаума”. 2009年2月13日時点のオリジナルよりアーカイブ。2009年1月16日閲覧。
  6. ^ Том Рейсс: Лев Нуссимбаум — еврей и мусульманин, который ненавидел революцию”. 2021年8月8日時点のオリジナルよりアーカイブ。2021年8月8日閲覧。
  7. ^ Sonja Hegasy «Lev Nussimbaum — Essad Bey — Kurban Said: Ein Schriftsteller zwischen Orient und Okzident». Zeitschrift für Religions Und Geistesgeschichte 60 (4):365—368 (2008)”. 2011年7月4日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年8月8日閲覧。
  8. ^ Skirmantė Vidrinskaitė «Zwischen Orient und Okzident»: Zu Raumdarstellungen in Essad Beys Roman «Ali und Nino»”. 2014年8月9日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年8月8日閲覧。
  9. ^ Расследования Рафика Сафарова”. 2014年8月9日時点のオリジナルよりアーカイブ。2009年1月16日閲覧。
  10. ^ a b Биография Льва Нусенбаума”. 2015年9月24日時点のオリジナルよりアーカイブ。2007年10月31日閲覧。
  11. ^ Гимназический табельный лист Л. А. Нусенбаума (1918), обнаруженный в Баку”. 2014年9月17日時点のオリジナルよりアーカイブ。2009年1月16日閲覧。
  12. ^ Brawarsky, Sandee (7 апреля 2005). "The Many Lives of Lev Nussimbaum" (英語) (The Jewish Journal of Greater Los Angeles ed.). 2013-05-11時点のオリジナルよりアーカイブ。 {{cite journal}}: Cite journalテンプレートでは|journal=引数は必須です。 (説明); |year=|date=の日付が不正です。 (説明)
  13. ^ Лев Нуссимбаум — Эссад Бей — Курбан Саид. История загадки”. Washington Profile (2006年9月24日). 2007年6月13日時点のオリジナルよりアーカイブ。2011年3月28日閲覧。
  14. ^ Три имени Льва Нуссимбаума”. 2007年10月25日時点のオリジナルよりアーカイブ。2009年1月19日閲覧。
  15. ^ The Orientalist: Solving The Mystery Of A Strange And Dangerous Life”. 2008年12月28日時点のオリジナルよりアーカイブ。2009年1月16日閲覧。
  16. ^ Foreign Editions アーカイブ 2011年2月8日 - ウェイバックマシン(英語)
  17. ^ MOHAMMED ESSAD BEY — IM NAMEN DES LÖWEN”. 2016年3月4日時点のオリジナルよりアーカイブ。2010年11月21日閲覧。
  18. ^ Эссад Бей (2020). Белая Россия. Народ без отечества.
  19. ^ FARID HAFEZ «Der Gottesstaat des Esad Bey Eine Muḥammad-Biographie aus der Sicht eines jüdischen Konvertiten zum Islam unter besonderer Berücksichtigung der Dimension des Politischen»”. 2014年8月9日時点のオリジナルよりアーカイブ。2014年8月8日閲覧。

Литература[編集]

  • Who Wrote Azerbaijan’s Most Famous Novel — Ali and Nino? Azerbaijan International, Vol. 15:2-4. 366 pages, available in English アーカイブ 2011年10月16日 - ウェイバックマシン or Azeri. アーカイブ 2012年1月5日 - ウェイバックマシン
  • Tom Reiss. The Orientalist: Solving the Mystery of a Strange and Dangerous Life (Ориенталист: Разгадка мистерии странной и опасной жизни, на английском языке). — N. Y.: Random House, 2005. — ISBN 1-4000-6265-9 (Официальный веб-сайт книги アーカイブ 2006年7月20日 - ウェイバックマシン).
  • Tom Reiss. The Orientalist: In Search of a Man Caught between East and West (Ориенталист: В поисках человека, застрявшего между Востоком и Западом). — L.: Chatto & Windus, 2005.
  • Tom Reiss. The Orientalist: The Many Lives of Lev Nussimbaum (Ориенталист: Несколько жизней Льва Нуссимбаума). — N. Y.: Random House, 2006.
  • Том Риис. Ориенталист. — М.: Ad Marginem, 2013.
  • Radhia Shukrullah. Über den Autor: Kurban Said alias Lev Nussimbaum alias Muhammed Essad Bey. // Said, Kurban. Das Mädchen vom Goldenen Horn. — Frankfurt am Main: H. J. Maurer 2009. — S. 261.

外部リンク[編集]

[[Category:20世紀ドイツの著作家]] [[Category:アゼルバイジャンの著作家]] [[Category:1942年没]] [[Category:1905年生]] [[Category:未査読の翻訳があるページ]]