コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

四不青年

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

四不青年」(よんふせいねん[1])は、中華人民共和国インターネットスラングで、「不戀愛」(恋愛しない)、「不結婚」(結婚しない)、「不買樓」(家を買わない)、「不生子」(子どもを作らない)である青年たちのこと[2]

概要

[編集]

2023年3月以降、中国本土のインターネットでは「四不青年」という言葉が流行していった。アナリストらは、2022年の新型コロナウイルス感染症の影響で、中国の結婚率が37年ぶりの低水準に低下し、また、若者の失業率が2割を超えたことなどが、この言葉の人気に貢献したと考えている。中国共産主義青年団広州市委員会が、大学生や勤労青少年1万5000人を対象に実施した調査では、1割ほどが「四不青年」の条件に符合しており、この結果は社会的な懸念を引き起こした[2][3]

「四不青年」と似た、若者の生活状況を表すもうひとつのインターネットスラングは「巻躺潤献」(卷躺润献)である。この言葉は、人気のある4つの文字を組み合わせたものです。「巻」は内巻化中国語版、「躺」は「躺平」すなわち「寝そべり族」、「潤」は潤学(国を逃れて留学すること)、「献」は、心中の鬱憤を晴らすため、無差別に他人を攻撃することを指している[4]

劉元春中国語版は、「青少者の失業問題は、単に周期的な問題であるだけでなく、体系的な問題でも、傾向の問題でもある。若者の失業問題は今後10年間続く可能性があり、短期的にはさらに激化すると我々は判断している」と警告した。この用語が適切に扱われない場合、経済分野以外の他の社会問題を引き起こし、さらには政治問題の引き金になる可能性がある」と警告している[5][6]

その後、中国のインターネット上では、「四不青年」をさらに広げた「十不青年」という言葉も広がるようになった[1]

脚注

[編集]
  1. ^ a b 希望が見出せない、「寝そべり族」から「十不青年」に / 看中国フォーカス - YouTube
  2. ^ a b 【中國社會】「四不青年」成內地「潮語」 穗調查稱近一成年輕人屬此群” (中国語). Radio Free Asia. 2023年8月1日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年8月1日閲覧。
  3. ^ 马来西亚东方日报 (2023年7月10日). “中国“四不青年”益增 引起官方关注 | 国际” (中国語). 東方網 馬來西亞東方日報. 2023年8月1日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年8月1日閲覧。
  4. ^ "四不青年"与"宅女上街" 中国年轻人的希望在哪里?” (中国語). Radio Free Asia. 2023年12月8日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年8月1日閲覧。
  5. ^ 陳鄭為, 蔡苡柔, 鄧峰, 鄭寧, 羅保熙, 林芷瑩, 陳進安 (2023年7月15日). “躺不平捲不起:中國年輕人「四不」成潮流 困境「香港化」?” (中国語). 香港01. 2023年8月7日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年8月1日閲覧。
  6. ^ 巷仔內/「四不青年」恐釀中國政治大病” (中国語). Yahoo News (2023年7月17日). 2023年8月1日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年8月1日閲覧。

関連項目

[編集]