城 (き)
表示
百済語
[編集]『三国史記』地理志に、「悦城県本百済悦己県」(今の「悦城」県はもと百済の「悦己」県である)、「潔城県本百済結己郡」(今の「潔城」県はもと百済の「結己」郡である)という記述が見られる。これらの例は、“城”の意味を表す百済の言葉 '''キ'''(城)(百済語)が、漢字「己」の音で写されていたことを示している。
藤堂明保の推定によれば、「己」は上古音 [kɪəɡ],中古音 [kɪei] となる。
李基文は、百済語で“城”を意味する語が [kɨ] であったことは確実とし、上代日本語の「城(き乙)」を百済語からの借用語と考える。
また城は「只」とも記されている。これは「只」の古代音が「キ」に近い読みであることを表している。
大和言葉
[編集]「城(き)」という語が独立して用いられた最も古い例は、『日本書紀』欽明天皇 23 年 7 月の条に見える次の歌謡 2 首である。
- 柯羅倶爾能 基能陪儞陀致底 於譜磨故幡 比例甫囉須母 耶魔等陛武岐底
- 韓国の 城の上に立ちて 大葉子は 領巾振らすも 日本へ向きて
- 柯羅倶爾能 基能陪儞陀々志 於譜磨故幡 比禮甫羅須彌喩 那儞婆陛武岐底
- 韓国の 城の上に立たし 大葉子は 領巾振らす見ゆ 難波へ向きて
城(き)は韓国(朝鮮半島)のものという認識をとどめていると考えられる。
「城(き)」が複合語の後部要素となる場合、古くは連濁を起こすことがなかった。これは外来語の特徴と考えられる。例:「多加紀(高城)」(『古事記』・神武天皇)、「伊波歸(石城)」(『常陸国風土記』・新治郡)。