コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Wikipedia:井戸端/subj/一部のサッカークラブの記事名について

一部のサッカークラブの記事名について

[編集]

Template:ウクライナ・プレミアリーグのリンクを見て思ったのですが、ほぼすべてのチームが「FC」表記となっています。元は "ФК" なので、英語で一般的な「FC」表記よりもラテン文字転写例の「FK」となるのが妥当ではないでしょうか。--BR141会話2018年2月25日 (日) 17:13 (UTC)[返信]

キリル文字は記事名に使えるので、技術的な制約でラテン文字に転写する必要はありません。元のキリル文字をそのまま使うか、日本語の文章で一般的に使われる表記を使うか、でしょう。--アルビレオ会話2018年2月26日 (月) 20:58 (UTC)[返信]
個人的には、キリル文字の「ФК」を用いて記事名とするのは、「ならアラビア文字はありか」とか、「今ラテン文字になってる記事名をキリル文字にしよう(MiG-29をМиГ-29に!)」とかの、いろんな主張に派生する気がしますので、元のキリル文字をそのまま使うのは避けたほうが無難な気がします。おそらく、サッカー関連の記事を書く際に「jp:Wikipedia:信頼できる情報源」とみなされている書籍やサイトがあるのではないかと思いますので、jp:プロジェクト:サッカーjp:プロジェクト:サッカークラブあたりで、「FC」に典拠はあるのかを聞いてみてはいかかでしょうか。
なお、サッカー関連ではない書籍においてですが、一応提示させていただきますと、ベラルーシのチーム「ФК Слуцк」に対し、「FCスルツク」と表記しているものがあります(服部倫卓・越野剛編著 『ベラルーシを知るための50章』(明石書店、2017年)のP189。同チームでプレーした斎藤陽介選手によるコラム)。ご参考までに。--ノフノフ会話2018年2月27日 (火) 07:34 (UTC)[返信]