コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ゴキブリ目

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

誤訳

[編集]

最初の一行から間違ってますね。

「cockroaches and termites」は、どう見ても『ゴキブリとシロアリ』でしょう。それをどうして「ゴキブリ科とシロアリ科」にするんですか?全く違う意味になっているのが分かりますか?だからまずはまるでこの目には2つの科しかない様に始まって、あとでぞろぞろとゴキブリの科が出てくるんです。全部見直してください。--Keisotyo会話2021年3月24日 (水) 09:12 (UTC)[返信]

横からすみません。分かる範囲で翻訳の修正を行いました。ただ分類階級の訳し方に自信がなく、クラドグラムはほぼそのままにしてあります。たとえば Blattoidea は「ゴキブリ亜目」と訳されていますが、翻訳元のen:Blattodeaen:Blattoideaによると superfamily =上科です。en:Taxonomic rank#Terminations of namesの規則を見ても上科の接尾辞です。しかし(翻訳を行ったIP利用者が言う通り)Web上に「Blattoidea =ゴキブリ亜目」としている例も見つかります。門外漢には出典の評価が難しいので、どなたか詳しい方が方針を決めていただけないでしょうか。--Deer hunter会話2021年3月25日 (木) 09:51 (UTC)[返信]
とんでもないです。元の訳者がごく基本をわからないで訳していたみたいなので、そこを確認の上で見直して貰いたかったのです。何しろこれだけ大部のものを細かくチェックするのは大変ですし、その点、一度全部を訳しているなら見直しもまだしもしやすいと思ってのことでした。それはして貰えませんでしたが、おかげでとんでもない部分はあらかた解消されたように思います。ただ、元の文にも疑問点がいくつかあり、まだ見直しは必要だと思いますね。--Keisotyo会話2021年3月25日 (木) 11:40 (UTC)[返信]