コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:ヴァン湖 (ドイツ)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案:「ヴァンゼー湖」(または「ヴァン湖 (ドイツ)」)

[編集]

ドイツ語の発音辞典には ドイツ語発音: [ˈvanzeː] ( Das Aussprachewörterbuch (6 ed.). Duden. p. 830. ISBN 978-3-411-04066-7 ) とあります。現状の項目名では「ヴァーン湖」と、短母音の箇所を不明な理由で長母音化しています。しかし別項目のヴァンゼー会議では正確に短母音として表記されています。よって現項目名は不適切であり、少なくとも規範発音に従って短母音化する必要があると考えます。 ただし新項目名は逐語的に「ヴァン湖 (ドイツ)」とするよりも、もやは一般化した(あくまでHTTHの主観ですが)「ヴァンゼー」をそのままに、これに「湖」を付加した「ヴァンゼー湖」を提案する次第です(西湖 (富士五湖)の英語版 en:Saiko Lake を例とします)。皆様からご意見をお願いいたします。--HTTH会話2014年6月1日 (日) 20:35 (UTC)[返信]

条件付賛成 改名の趣旨には同意しますが、重複表現である「ヴァンゼー湖」への改名には反対です。現在の記事名も「ヴァーンゼー湖」ではありませんし、西湖の例にしても、たとえばフランス語版は Lac Sai の記事名であり、また en:Category:Lakes of Japan を見ても "Lake ---ko" や "---ko Lake" の形式の記事名はごく一部にとどまっています。
従って改名先としては「ヴァン湖 (ドイツ)」が適切であると思いますが、この湖は現地では Großer Wannsee という名前で呼ばれているようですので、Großer の部分を反映させて「グローサー・ヴァン湖」または「大ヴァン湖」とすることも考えられます。あるいは、日本国外の湖についても必ず「○○湖」という記事名でなければならないルールは存在しないので、そのまま「グローサー・ヴァンゼー」でもいけないということはないでしょう。いずれにしても「ヴァンゼー湖」以外の記事名であれば改名に賛成します。
ちなみに、「ヴァンゼー」が一般化しているという感覚は私も理解できるところではありますが、これは湖そのものだけではなく、湖が接している土地 (Berlin-Wannsee) も含めての話であるように思われるのですが……。--Yasu会話2014年6月6日 (金) 15:04 (UTC)[返信]
Yasu様。現状の項目名を改めることには賛成とのこと、ありがとうございます。意見をいただくことができ、うれしく思います。Yasu様の「土地 (Berlin-Wannsee) も含めての話」という指摘にHTTHは同意します。ドイツ語で "zum Wannsee"「ヴァンゼー(湖)へ」、 "nach Wannsee" 「ヴァンゼー(地区)へ(鉄道案内「ヴァンゼー(駅)行き」)」と湖名と地名でも「Wannsee」の語自体は変わらない。しかも「ヴァンゼー会議」などで「ヴァンゼー」の語自体が広まっている。そのため「ヴァンゼー湖」とした方がよいのではないか? というのがHTTHの提案の趣旨でした。「『ヴァンゼー湖』こそが最もふさわしい」という立場ではありません。Yasu様の「重複表現である」の批判はHTTH自身が納得できます。
よって「「ヴァン湖 (ドイツ)」」への改名にHTTH自身も賛成します。Yasu様も「「ヴァン湖 (ドイツ)」」への改名に賛成、と受け取りましたが、よろしいでしょうか?
なお「現地では Großer Wannsee という名前で呼ばれている」との指摘に対し補足します。ドイツ語版の項目名は「de:Großer Wannsee」です。本文では「Der verkürzte Name Wannsee bezieht sich immer auf den Großen Wannsee, nie auf den weniger bedeutenden Kleinen Wannsee, 」とあり、またde:Diskussion:Großer_Wannseeには「Wenn jemand in Berlin vom "Wannsee" spricht, verstehen alle darunter den Großen Wannsee.」という発言もあります。よってあくまで推論ですが、正式名称が「Großer Wannsee」のようです。日本版としてどのような項目名にするべきか、さらにご意見をいただければ幸いです。よろしくお願いします。--HTTH会話2014年6月6日 (金) 18:24 (UTC)[返信]
上記の通り「ヴァン湖 (ドイツ)」への改名であれば賛成です。Großer(に当たる語句)を含めるべきか否かは、考えられる選択肢として挙げたまでのことで、正式名称以外に日本語の文献資料などにおいてその表記が一般的かどうかも関係してきますから、現時点ではあまり考慮しなくともよいのではないかと思います。明確な根拠をもとに「Großer を記事名に反映させるべき」という方がもしいらっしゃるなら反対はしませんが、「ヴァン湖 (ドイツ)」で意見がまとまるならばそれで構わないでしょう。--Yasu会話2014年6月7日 (土) 15:00 (UTC)[返信]
先ほど「ヴァン湖 (ドイツ)」に改名しました。意見をくださったYasu様、ありがとうございました。--HTTH会話2014年6月8日 (日) 19:43 (UTC)[返信]