ノート:南東アナトリア地方
名称
[編集]- Güneydoğu Anadolu Bölgesi 正確に訳すと、東南ではなくて南東です。日本語ソースでは逆で広まってしまっているのでしょうか?
- また、南東アナトリア計画 (Güneydoğu Anadolu Projesi)は頭文字GAPでより知られているので、東南アナトリア計画としてしまうと、DAPになってしまうので不都合であると考えますが、これも日本語ソースでは逆で広まってしまっているのでしょうか?
Takabeg 2012年2月19日 (日) 03:59 (UTC)
改名提案
[編集]上にあげた問題のほかに認知度から見ても、(Google Booksの日本語への適用には冷ややかな方もいるようですが、ウィキペディアからの拡散情報が蔓延している一般Google検索に比べると、信頼できない情報源が除去される分マシなので、検索してみました)、東南アナトリアは、南東アナトリアの四分の一でした。正確なのは南東アナトリアのほうです。圧倒的に東南アナトリアが優勢ということであれば考えてしまいますが、南東アナトリアのほうが四倍で優勢なので、この機に修正しておいたほうがいいと思います。「地方」は、つけるのが慣習ならつけてもいいですし、つけないのが慣習ならつけなくてもいいです。Takabeg 2012年2月19日 (日) 04:29 (UTC)
- コメント 直訳すれば南東アナトリア地方ですし、トルコ政府観光局にも南東アナトリアと表記してありますので依頼者に同意します。ただ、Googleで東南アナトリア+Niciiで検索すると分かるのですが、論文において東南アナトリアの表記が用いられている場合もありますので、東南アナトリア地方から南東アナトリア地方へのリダイレクトは残しておいたほうが無難かと思います。--Sorakara023(会話) 2012年3月27日 (火) 01:37 (UTC)
議論が進まず、一度改名テンプレートが外されたようですので再度南東アナトリア地方への改名を提案いたします。理由は上記に拠ります。(表記はNiCiiでなくCiNiiです、タイプミスです申し訳ない。)CiNiiで論文数を比較しても東南アナトリアの論文は1件しかなく、南東アナトリアは6件と現在の名称は明らかに間違いを含んでいるように思います。--Sorakara023(会話) 2012年3月27日 (火) 04:37 (UTC)
- コメント どう翻訳するかだと思います。日本は東西南北の順に並べる風習がありますが、国際的(米国?)には北南東西の順で並べる風習があります。
- 例えば東南アジアは英語でSoutheast Asiaとなっています。かといって南東アジアとは呼びません。反対する気はないですが日本風に翻訳するなら東南でも間違っていないと思います。--Cheesec(会話) 2012年3月29日 (木) 04:51 (UTC)
- コメント ご意見いただきありがとうございます。東南アジアについては、外務省の表記に従えば南東アジアです。(英語表記と同じ。)英語圏では、インドを中心とする南アジアを支配していた英国側の観点から南アジアの東という意味でSoutheastとなったものと思われます。(極東や近東といった区分と同じで、自国に近い部分から名称が付けられています。)一方、日本や中国などの東アジア圏の国からは東アジアの南という意味で東南アジアと第二次世界大戦前に呼び始めたものと思われます。(東南亞、동남아시아など。)
- 話がそれましたが、Takabeg氏が述べられているとおりGAPの略称に沿った命名のほうが項目立項の際に便利であると思われます。--Sorakara023(会話) 2012年3月29日 (木) 07:26 (UTC)
反対意見が出なかったため、東南アナトリア地方を南東アナトリア地方へ移動します。また、同時に依頼に出されていたCategory:東南アナトリア地方をCategory:南東アナトリア地方へ移動します。--Sorakara023(会話) 2012年4月4日 (水) 10:23 (UTC)