コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:花祭り (フォルクローレ)

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

分割の提案

[編集]

町の記事としての「ウマウアカ」の分割を提案いたします。音楽記事、都市記事、世界遺産記事が同居するというのは、やはりそれぞれを見ようとしたときに見づらいからです。

場合によっては他国語版のように、多少「ウマウアカ」がスタブっぽくなっても、ケブラータ・デ・ウマウアカをさらに分割した方がいいかもしれません。--Sumaru 2007年5月17日 (木) 14:05 (UTC)[返信]

ウマウアケーニョを起稿した時、分量が少ないと感じたのでついでにウマウアカとウマウアカの谷の翻訳をくっつけましたが、確かに分かれた記事でもよかったですね。ウマウアカとウマウアカの谷は分ける必要は無いと思います。--Hachikou 2007年5月18日 (金) 21:27 (UTC)[返信]
分割させていただきました。横からしゃしゃり出るような提案であったにもかかわらず、御諒解頂きました事に御礼申し上げます--Sumaru 2007年5月28日 (月) 13:06 (UTC)[返信]

エドムンド・サルディバルの作曲は1950年前後です。1950-53年あたりに「コンフント」のものと「オーケストラ」の録音が残っています。フランスでヒットした時期等を考えると作曲されたのは40年代後半あたりではないかと推察します。--以上の署名の無いコメントは、Conta会話投稿記録)さんによるものです。

改名提案

[編集]
私は以前にも、『マシュー・ホプキンス』の記事を『マシュー・ホプキンズ』に変えようと提案し、また『汚損愛好症』も同様の事をして、いずれも放置したままにしている札付きで、また改名提案をするのは大変気が引けますが……。『ウマウアケーニョ』と言われてもほとんどの日本人は何の事かわからないでしょう。それより、日本では『花祭り』の曲名が定着し、親しまれていますから(NHK『みんなの歌』でも『花祭り』でした)、例えば『花祭り(楽曲)』への改名を提案いたします。鈴木早智子会話2013年8月31日 (土) 09:08 (UTC)[返信]
同意します。たしかに『ウマウアケーニョ』では分かりにくいですね。記事タイトルは「花祭り (楽曲)」が望ましいでしょう。--Kamenj会話2013年9月13日 (金) 15:39 (UTC)[返信]

改名しました。ただ、改名の作業は初めてなので、要領がまだ呑み込めておらず、ミスがあるような気がします。ご指摘・ご指導よろしくお願いします。鈴木早智子会話2013年9月23日 (月) 04:07 (UTC)[返信]

改名提案 2020年

[編集]

花祭り (楽曲) から花祭り (フォルクローレ) への改名を提案します。まず、括弧内が「楽曲」というのは、楽曲記事の曖昧さ回避のガイドラインに沿っていません。また、花まつり (石井竜也の曲) という既存の類似するタイトルの曲(フォルクローレに「花まつり」の表記を用いても誤訳とはいえません)や、ヨハン・シュトラウス2世のポルカ『花祭り』(de:Blumenfest-Polka)という日本語記事の執筆もありうる曲が存在します。--エンタシス会話2020年7月4日 (土) 04:16 (UTC)[返信]

改名しました。--エンタシス会話2020年7月11日 (土) 08:01 (UTC)[返信]