コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:連邦航空保安局

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案

[編集]

英語版のen:Federal Air Marshal Serviceを見ていただきたいのですが、「Federal Air Marshal Service」(FAMS)とはアメリカの政府機関(連邦航空保安局)のことで、「Federal Air Marshal」(FAM、複数形でFAMs)がそこで働く航空保安官のことです。以下に当該記事冒頭の拙訳を挙げます。

連邦航空保安局(英語:Federal Air Marshal Service,FAMS)とは、アメリカ国土安全保障省運輸保安庁の監督下にあるアメリカ合衆国連邦政府法律執行機関(en:law enforcement agency)である。FAMSは民間航空の信頼性を挙げることを目的とし、このために連邦航空保安官(Federal Air Marshal,FAM)を配備してアメリカの航空会社・空港・乗客・乗員に対する敵性行動を察知・抑止・阻止する[1]。航空保安官は連邦政府の警察職員である。
  1. ^ Federal Air Marshals”. 2006年10月29日閲覧。

現在の本文の内容は連邦航空保安についてのものですし、カテゴリー化の便宜を考えても記事名は政府機関にするべきだと考えますので、改名提案を提出しました。--チャボ 2008年12月30日 (火) 08:35 (UTC)[返信]

(賛成)他言語版に合わせ、また記事内容に合わせるということで何ら問題ない提案だと思います。--凪海(Nami)会話 / 投稿記録2008年12月30日 (火) 08:44 (UTC)[返信]
(賛成)賛成いたします。--Penn Station 2008年12月30日 (火) 11:59 (UTC)[返信]
(賛成)申し訳ありません。私が拙い英語力でミスをし、翻訳依頼に「連邦航空保安」で依頼したためにこうなってしまいました。責任者として、賛成です。--以上の署名のないコメントは、かぬま会話投稿記録)さんが 2008年12月31日 (水) 07:45 (UTC) に投稿したものです(--凪海(Nami)会話 / 投稿記録2008年12月31日 (水) 07:47 (UTC)による付記)。[返信]

(改名)反対意見がなかったようなので、代理で改名作業行わさせていただきました。--かぬま 2009年1月8日 (木) 09:41 (UTC)[返信]

翻訳完了

[編集]

翻訳が完了しましたので投稿します。

「FAMS under Immigration and Customs Enforcement」の節は前半部の出典がなく、時期について曖昧で、文章が理解しづらかったため訳から省きました。大枠の歴史的経緯は追えているので、特に追記する必要もないと思います。加筆するとすれば外部リンクに経緯を簡潔に追ったものがあるので、こちらから引っぱったほうが良いかと思います。—以上の署名の無いコメントは、チャボ会話履歴)さんが 2009年1月4日 (日) 08:44 (UTC) に投稿したものです(かぬまによる附記)。[返信]