コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Wikipedia:良質な記事/良質な記事の選考/アーノルド・バックス 20231002

選考終了日時:2023年10月16日 (月) 07:58 (UTC)2023年10月30日 (月) 07:58 (UTC)

コメント日本ではあまり馴染みのない作曲家のようで、興味深く読みました。比喩表現などをそのまま直訳しているためか、読んでみて全体的に理解し辛いように思いました。例えば戦間期節の「彼は「雑貨店の店主のように引退」したいと思っている」、1940年代、1950年代節の「彼自身が「半ズボンで足を引きずって歩く」ことに気乗りがしないと明かしていた」など、言い回しが意図するところを正しく理解できませんでした。ちなみに原文を見るとknee-breechesを半ズボンと訳されているようですが、国王の音楽師範の正装が半ズボンだったという理解で良いのでしょうか。こうした部分は注釈などで補足があるとあまり詳しくない読者でもより読みやすくなると思います。--Gurenge会話2023年10月11日 (水) 14:57 (UTC)[返信]
コメント Gurengeさんに指摘されたことは改善できたと思います。--ぽめらん会話2023年10月18日 (水) 11:31 (UTC)[返信]
返信 (user:ぽめらんさん宛) ご対応ありがとうございます。注釈頂いた「正装が半ズボンだった」というのは当方の想像なのですが、出典などはあるでしょうか。en:Master of the King's Musicを斜め読みしたのですが服装についての言及を見つけきれませんでした。--Gurenge会話2023年10月18日 (水) 12:07 (UTC)[返信]
コメント [1]を見ても、特に記述はありませんでした。いったん除去しておきます。--ぽめらん会話2023年10月18日 (水) 21:55 (UTC)[返信]
コメント 除去しました。自然に読めるようになったと思います。--ぽめらん会話2023年10月18日 (水) 21:57 (UTC)[返信]
コメントご対応頂きましたが、単純な除去によって文章の意味が変わってきており、少なくとも編集前の版に戻す必要があると思います。--Gurenge会話2023年10月19日 (木) 11:29 (UTC)[返信]
コメント編集前に戻しました。--ぽめらん会話2023年10月19日 (木) 13:56 (UTC)[返信]

賛成票のみ3票以上の状態が48時間継続したため、早期終了・通過となります。--Alicia jawiki会話2023年10月31日 (火) 13:00 (UTC)[返信]