Wikipedia:良質な記事/良質な記事の選考/オルレアン包囲戦 20220603
表示
選考終了日時:2022年6月17日 (金) 14:18 (UTC)
- (推薦)単純に奇麗にまとまっており、多くの出典もついているため。ジャンヌダルクの主要な功績を述べた記事として申し分ないと思います--Hop-step-junge(会話) 2022年6月3日 (金) 14:18 (UTC)
- 賛成 :推薦者票。--Hop-step-junge(会話) 2022年6月3日 (金) 14:18 (UTC)
- 反対 一通りのことは書かれているように見えますが、少なからずある無出典箇所に間違いがあったり、英語版からの誤訳も多数あります。例を挙げると、
- 最初の段落(背景#百年戦争)の第三文、「この主張はウィリアム1世から継承された主張が元になっており、」と無出典で記述されていますが誤りで、実際は「エドワード3世の母親がフランス王女であることを根拠に王位を主張」です。
- 次の段落の最後の文「シャルル王太子(後のシャルル7世)はフランス王位を継承しなかった。」も誤訳?で、英語版だと「廃嫡された(disinherited)」、実際は、廃嫡されたがシャルル6世の死の9日後には即位宣言しシャルル7世を名乗っています。
- 以下の文章もこの調子で、全面的に見直さないことには、GAの水準に達しないと思います。--Iso10970(会話) 2022年6月5日 (日) 08:51 (UTC)
- 「デュノワは急いで」
- 「外塁の設置は困難を伴なうもので、」
- 「もしオルレアンが陥落したら、フランスの北半分を回復することが不可能となる。そうなれば」
- 「自分を彼の元にすぐに送らなければ、他の悪いことが起きると打ち明けていた[29]。」
- 「有名なジャンヌの奇跡の一つが、ここで起きた。」
- 「彼女が死んだという噂がイングランド守備隊を元気付け、」
- 「休息と補強をしばらく行った後、」
など、百科事典の客観表現とはかけ離れた、登場人物の立場に立った表現が出て来るのです。それに対して、「…と思われる・考えられる・推測される」という語尾がほとんどありません。 英語は得意ではないのですが、英語版en:Siege_of_Orléans自体がこのような記述になっているようです。FAになっているロシア語版ru:Осада_Орлеанаも、機械翻訳でチェックすると、同じような表現が見られます。ですので、jawp記事に関わった方々が悪いのではありませんが、GA記事にするには、WP:RS基準を満たす資料(日本語で可)を用いて、ゼロから書き直すしかないでしょう。
日本語版の宜しくない点を指摘しますと、注のあげ方、例えば「28^ 堀越、P38 - P46、大谷、P31 - P32、ペルヌー、P40、P376 - P382、清水、P168 - P176。」となっていますが、面倒でも
- 28 堀越(1984):38-46。
- 29 大谷(1986):31-32。
- 30 ペルヌー・クラン(1992):40、376-382。
- 31 清水(1994):168-176。
と、文献ごと注を分けてください。
注が抜けていることは、Iso10970さんご指摘通りですが、他に翻訳されず原語のままの箇所もあります。--Falcated(会話) 2022年6月5日 (日) 12:52 (UTC)
選考期間終了時点で賛成票1票、反対票2票のため、見送りとなります。--アリシア-jawiki(会話 - 投稿記録) 2022年6月19日 (日) 11:25 (UTC)