コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ハングル互換字母

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
ハングル互換字母
Hangul Compatibility Jamo
範囲 U+3130..U+318F
(96 個の符号位置)
基本多言語面
用字 ハングル
主な言語・文字体系
割当済 94 個の符号位置
未使用 2 個の保留
Unicodeのバージョン履歴
1.0.0 94 (+94)
公式ページ
コード表 ∣ ウェブページ
テンプレートを表示

ハングル互換字母(ハングルごかんじぼ、英語: Hangul Compatibility Jamo)は、Unicodeの112個目のブロック

解説

[編集]

韓国及び北朝鮮中国延辺朝鮮族自治州で話される韓国語朝鮮語)や、韓国の済州島で話される済州語などを表記するためのハングルチョソングル)のうち、子音字と母音字に分かれた文字の最小構成単位である字母(韓国語:자모(子母, 字母))を収録している。また、古ハングル(옛 한글; イェッタングル)と呼ばれる中期朝鮮語などの古い時代に使われていた字母や、訓民正音に載っていたが現在は使われていない字母も含まれている。

ハングルは表音文字のうち、音素よりも更に細かい要素(調音点の位置など)を明記する表記体系である素性文字(フィーチャー・アルファベット)に分類される。書字方向は基本的にはラテン文字などと同様に左から右に横書き(左横書き)して上から下に行を送るが、歴史的には日本語の文章と同様に上から下に縦書きし、右から左へ行を送る(右縦書き)ことがある。ただし、日本語や中国語とは異なり、文節毎に分かち書きをする。

本ブロックに含まれるハングル字母はキーボードなどによる文字入力の際に一時的に用いられることが想定されており、基本的に単独で表記に用いられることはなく、通常は入力後に別ブロックに存在するハングル音節文字に変換される。ただし、中期朝鮮語や済州語などを表記する場合は本ブロックにある文字が直接合成文字として合成されてレンダーされるためハングル音節文字ブロックの文字には変換されず本ブロック中の文字がそのまま文字列上に残ることになる。

ハングル字母ブロックにあるものとは異なり、本ブロックに含まれる字母は子音字が頭子音(初声、CHOSEONG)であるか末子音(終声、JONGSEONG)であるかによって符号を区別しない。現在韓国語キーボードで主流の入力方法は本ブロックに含まれる字母を用いた方法である。

Unicodeのバージョン1.0においては「ハングル要素(Hangul Elements)」というブロック名で制定されていた[1]

収録文字

[編集]

ラテン文字転写」の列はハングルのラテン文字への翻字方式の一つである文化観光部2000年式に従う。

コード 文字 文字名(英語) 用例・説明 ラテン文字転写
子音字
U+3131 HANGUL LETTER KIYEOK キヨク。頭子音の[k][2]及び末子音の[k̚]を表す。

語中では[ɡ]と発音される。

g
U+3132 HANGUL LETTER SSANGKIYEOK サンキヨク。頭子音の[k*][3]及び末子音の[k̚]を表す。 kk
U+3133 HANGUL LETTER KIYEOK-SIOS 末子音の[k̚]を表す。後ろに母音が後続する場合頭子音のが挿入される。 k
U+3134 HANGUL LETTER NIEUN ニウン。[n]を表す。 n
U+3135 HANGUL LETTER NIEUN-CIEUC 末子音の[n]を表す。後ろに母音が後続する場合頭子音のが挿入される。 n
U+3136 HANGUL LETTER NIEUN-HIEUH 末子音の[n]を表す。後ろに平音の子音が後続する場合その子音を激音(有気音)に変化させる。 n
U+3137 HANGUL LETTER TIKEUT ティクッ。頭子音の[t][2]及び末子音の[t̚]を表す。

語中では[d]と発音される。

t
U+3138 HANGUL LETTER SSANGTIKEUT サンティクッ。頭子音の[t*][3]及び末子音の[t̚]を表す。 tt
U+3139 HANGUL LETTER RIEUL リウル。頭子音の[ɾ]及び末子音の[ɭ]を表す。 r/l
U+313A HANGUL LETTER RIEUL-KIYEOK 末子音の[k̚]を表す。後ろに母音が後続する場合直前の音節に末子音のが挿入される。 k
U+313B HANGUL LETTER RIEUL-MIEUM 末子音の[m]を表す。後ろに母音が後続する場合直前の音節に末子音のが挿入される。 m
U+313C HANGUL LETTER RIEUL-PIEUP 末子音の[ɭ]を表す。後ろに母音が後続する場合頭子音のが挿入される。

ただし、動詞밟다と넓-で始まる語や、北朝鮮においては末子音の[p̚]を表し、後ろに母音が後続する場合直前の音節に末子音のが挿入される。

l/p
U+313D HANGUL LETTER RIEUL-SIOS 末子音の[ɭ]を表す。後ろに母音が後続する場合頭子音のが挿入される。 l
U+313E HANGUL LETTER RIEUL-THIEUTH 末子音の[ɭ]を表す。後ろに母音が後続する場合頭子音のが挿入される。 l
U+313F HANGUL LETTER RIEUL-PHIEUPH 末子音の[p̚]を表す。後ろに母音が後続する場合直前の音節に末子音のが挿入される。 p
U+3140 HANGUL LETTER RIEUL-HIEUH 末子音の[ɭ]を表す。後ろに平音の子音が後続する場合その子音を激音(有気音)に変化させる。 l
U+3141 HANGUL LETTER MIEUM ミウム。[m]を表す。 m
U+3142 HANGUL LETTER PIEUP ピウプ。頭子音の[p][2]及び末子音の[p̚]を表す。

語中では[b]と発音される。

b
U+3143 HANGUL LETTER SSANGPIEUP サンピウプ。頭子音の[p*][3]及び末子音の[p̚]を表す。 pp
U+3144 HANGUL LETTER PIEUP-SIOS 末子音の[p̚]を表す。後ろに母音が後続する場合頭子音のが挿入される。 p
U+3145 HANGUL LETTER SIOS シオッ。頭子音の[s]及び末子音の[t̚]を表す。 s
U+3146 HANGUL LETTER SSANGSIOS サンシオッ。頭子音の[s*][3]及び末子音の[t̚]を表す。 ss
U+3147 HANGUL LETTER IEUNG イウン。頭子音が無いこと、及び末子音の[ŋ]を表す。 (書かない)/ng
U+3148 HANGUL LETTER CIEUC チウッ。頭子音の[t͡ɕ][2]及び末子音の[t̚]を表す。

語中では[d͡ʑ]と発音される。

j
U+3149 HANGUL LETTER SSANGCIEUC サンチウッ。頭子音の[t͡ɕ*][3]及び末子音の[t̚]を表す。 jj
U+314A HANGUL LETTER CHIEUCH チウッ。頭子音の[t͡ɕʰ]及び末子音の[t̚]を表す。 ch
U+314B HANGUL LETTER KHIEUKH キウク。頭子音の[kʰ]及び末子音の[k̚]を表す。 k
U+314C HANGUL LETTER THIEUTH ティウッ。頭子音の[tʰ]を及び末子音の[t̚]表す。 t
U+314D HANGUL LETTER PHIEUPH ピウプ。頭子音の[pʰ]及び末子音の[p̚]を表す。 p
U+314E HANGUL LETTER HIEUH ヒウッ。頭子音の[h]及び末子音の[t̚]を表す。 h
母音字
U+314F HANGUL LETTER A 母音[a]を表す。 a
U+3150 HANGUL LETTER AE 母音[ɛ]を表す[4]

元々は二重母音[aɪ]を表していた。

ae
U+3151 HANGUL LETTER YA 母音[ja]を表す。 ya
U+3152 HANGUL LETTER YAE 母音[jɛ]を表す。

元々は二重母音[jaɪ]を表していた。

yae
U+3153 HANGUL LETTER EO 母音[ɔ]を表す。ただし現在の韓国語では[ʌ]で発音される。

元々は[ə]を表していた。

eo
U+3154 HANGUL LETTER E 母音[e]を表す。元々は二重母音[ɘɪ]を表していた。 e
U+3155 HANGUL LETTER YEO 母音[jɔ]を表す。ただし現在の韓国語では[jʌ]で発音される。

元々は[jə]を表していた。

yeo
U+3156 HANGUL LETTER YE 母音[je]を表す。

元々は二重母音[jɘɪ]を表していた。

ye
U+3157 HANGUL LETTER O 母音[o]を表す。 o
U+3158 HANGUL LETTER WA 母音[wa]を表す。 wa
U+3159 HANGUL LETTER WAE 母音[wɛ]を表す[4]

元々は二重母音[waɪ]を表していた。

wae
U+315A HANGUL LETTER OE 母音[we]を表す。

元々は[ø]を表していた。

oe
U+315B HANGUL LETTER YO 母音[jo]を表す。 yo
U+315C HANGUL LETTER U 母音[u]を表す。 u
U+315D HANGUL LETTER WEO 母音[wɔ]を表す。ただし現在の韓国語では[wʌ]で発音される。

元々は[wə]を表していた。

wo
U+315E HANGUL LETTER WE 母音[we]を表す。 we
U+315F HANGUL LETTER WI 母音[wi]を表す。

元々は母音[y]を表していた。

wi
U+3160 HANGUL LETTER YU 母音[ju]を表す。 yu
U+3161 HANGUL LETTER EU 母音[ɯ]を表す。 eu
U+3162 HANGUL LETTER YI 二重母音[ɰi]を表す。 ui
U+3163 HANGUL LETTER I 母音[i]を表す。 i
特殊文字
U+3164 HANGUL FILLER 文法の説明などで、初声や母音の文字を書かずに中声(母音)や終声(末子音)のみを組み合わせて表示するために用いられる。
古い子音字
U+3165 HANGUL LETTER SSANGNIEUN 中期朝鮮語で頭子音の[nː]を表していたと推定される。
U+3166 HANGUL LETTER NIEUN-TIKEUT 中世の朝鮮において、日本語の音訳に用いられ、[d]を表していた。
U+3167 HANGUL LETTER NIEUN-SIOS 中期朝鮮語で末子音の[-ns]を表していた(例:누ᇇ믈/núns.mɨ́l/(涙); 現代韓国語で눈물)。ᇈの異表記。
U+3168 HANGUL LETTER NIEUN-PANSIOS 中期朝鮮語で末子音の[-nz]を表していた(例:누ᇈ믈/núnz.mɨ́l/(涙); 現代韓国語で눈물)。ᇇの異表記。終声の後に属格標識ᇫが付いた形。
U+3169 HANGUL LETTER RIEUL-KIYEOK-SIOS
U+316A HANGUL LETTER RIEUL-TIKEUT
U+316B HANGUL LETTER RIEUL-PIEUP-SIOS
U+316C HANGUL LETTER RIEUL-PANSIOS
U+316D HANGUL LETTER RIEUL-YEORINHIEUH 中期朝鮮語で中国語からの借用語について、本来/-t/であった末子音が朝鮮語で/-l/と発音されているものについて、語源が/-t/であることを明示するために用いられた。
U+316E HANGUL LETTER MIEUM-PIEUP 中世の朝鮮において、日本語の音訳に用いられ、[b]を表していた。
U+316F HANGUL LETTER MIEUM-SIOS 中期朝鮮語で末子音の[-ms]を表していた。動詞語幹に付く必要性を示す接尾辞で、「~するのが相応しい」などの表現に用いられた。
U+3170 HANGUL LETTER MIEUM-PANSIOS
U+3171 HANGUL LETTER KAPYEOUNMIEUM 中世の朝鮮において古官話(明王朝時代の中国語)の音訳で末子音の[w]を表していた。
U+3172 HANGUL LETTER PIEUP-KIYEOK 近世朝鮮語において頭子音の[k*]を表していたと推定される。現在はで書かれる。
U+3173 HANGUL LETTER PIEUP-TIKEUT 中期朝鮮語で頭子音の[pt]を表していた(例:ᄠᅳᆶ/ptɨ́lh/(庭))。近世朝鮮語では[p*](濃音のp)に発音が変化し、現在ではで書かれる(例えば「庭」は現在の韓国語で뜰/tteul/)。
U+3174 HANGUL LETTER PIEUP-SIOS-KIYEOK 中期朝鮮語で頭子音の[psk]或いは[pk*](p+kの濃音)を表していた(例:ᄢᅮᆯ/pskul/(蜂蜜))。現在は[k*]の発音に変化している(例えば「蜂蜜」は現在の韓国語で꿀/kkul/)。
U+3175 HANGUL LETTER PIEUP-SIOS-TIKEUT 中期朝鮮語で頭子音の[pst]或いは[pt*](p+tの濃音)を表していた(例:ᄣᅢ/pstáj/(時))。現在は[t*]の発音に変化している(例えば「時(とき)」は現在の韓国語で때/ttae/)。
U+3176 HANGUL LETTER PIEUP-CIEUC 中期朝鮮語で頭子音の[pt͡s]を表していた。近世朝鮮語では[t͡ɕ*](濃音のj)に発音が変化し、現在ではで書かれる。
U+3177 HANGUL LETTER PIEUP-THIEUTH 中期朝鮮語で頭子音の[ptʰ]を表していた。
U+3178 HANGUL LETTER KAPYEOUNPIEUP 初声のカビョンビウプ中期朝鮮語で[β]を表していた。現在では[w]の発音に変化しており、形容詞 "가깝다(gakkab-da; 近い)" の連用形 "가까운(gakka-un)" などの活用形にその痕跡が残っている。

チアチア語では[v]を表す。

U+3179 HANGUL LETTER KAPYEOUNSSANGPIEUP
U+317A HANGUL LETTER SIOS-KIYEOK 中期朝鮮語で頭子音の[sk]或いは[k*](kの濃音)を表していた(例:ᄭᅮᆷ/skum/(夢))。現在は[k*]で書かれる。(例えば「夢」は現在の韓国語で꿈/kkum/)。
U+317B HANGUL LETTER SIOS-NIEUN
U+317C HANGUL LETTER SIOS-TIKEUT 中期朝鮮語で頭子音の[st]或いは[t*](tの濃音)を表していた(例:ᄯᅡᇂ/stah/(地面))。現在は[t*]で書かれる。(例えば「地面」は現在の韓国語で따/tta/)。
U+317D HANGUL LETTER SIOS-PIEUP 中期朝鮮語で頭子音の[sp]或いは[p*](pの濃音)を表していた(例:ᄲᅧ/spjə́/(骨))。現在は[p*]で書かれる。(例えば「骨」は現在の韓国語で뼈/ppyeo/)。
U+317E HANGUL LETTER SIOS-CIEUC 近代朝鮮語の濃音(現在のに相当)を表していた。

かつて濃音の子音は平音の字母の左にㅅを置くことで表されていた。

U+317F HANGUL LETTER PANSIOS パンシオッ中期朝鮮語で[z]を表していた(例:ᄀᆞᅀᆞᆶ/kʌ̀.zʌ̀lh/(秋))と推定されており、現在ではㅇ(頭子音なし)の発音に変化している(例えば「秋」は現在の韓国語で가을/ga eul/)。
U+3180 HANGUL LETTER SSANGIEUNG サンイウン中期朝鮮語において「ᅇᅵ」或いは「ᅇᅧ」の形でのみ現れ、/i/などの前の[j]を表していた。
U+3181 HANGUL LETTER YESIEUNG イェンニウン中期朝鮮語で[ŋ]を表していた。現在では頭子音の場合ㅇ(頭子音なし)の発音に変化し、末子音は頭子音が無いことを表すと同じ文字で書かれる。
U+3182 HANGUL LETTER YESIEUNG-SIOS
U+3183 HANGUL LETTER YESIEUNG-PANSIOS
U+3184 HANGUL LETTER KAPYEOUNPHIEUPH 中世の朝鮮において古官話(明王朝時代の中国語)の音訳で[f]を表していた。
U+3185 HANGUL LETTER SSANGHIEUH サンヒウッ中期朝鮮語で頭子音の[h*](濃音の/h/)を表していたと推定されている。「ᅘᅧ」という形でのみ現れる。現在は[s*]或いは[kʰ]の発音に変化している。
U+3186 HANGUL LETTER YEORINHIEUH ヨリンヒウッ。中世の朝鮮において古官話(明王朝時代の中国語)の音訳に用いられ、頭子音の[ʔ]を表していたと推定されている。現在では(頭子音なし)の発音に変化している。
古い母音字
U+3187 HANGUL LETTER YO-YA
U+3188 HANGUL LETTER YO-YAE
U+3189 HANGUL LETTER YO-I 中期朝鮮語で二重母音[joɪ]を表していた(例:ᄉᆈ/syǒy/(牛の-))。現在は(例えば「牛肉」などに付く「牛の-」は現在の韓国語で쇠/soe/)に置き換えられている。
U+318A HANGUL LETTER YU-YEO 中世の朝鮮において古官話(明王朝時代の中国語)の音訳で/ɥæ/を表していた(例:ᄒᆑᇰ/hyuyeng/(兄))。現在は(例えば「兄」は現在の韓国語で형/hyeong/)に置き換えられている。
U+318B HANGUL LETTER YU-YE 中世の朝鮮において古官話(明王朝時代の中国語)の音訳で/weɪ/を表していた(例:ᄉᆒᆼ/syweyng/(税))。現在は(例えば「税」は現在の韓国語で세/se/)に置き換えられている。
U+318C HANGUL LETTER YU-I 中期朝鮮語で母音[jy]を表していた。
U+318D HANGUL LETTER ARAEA アレア中期朝鮮語で母音[ʌ]を表していた。現在も済州語の表記に用いられる。
U+318E HANGUL LETTER ARAEAE 中期朝鮮語で二重母音[ʌɪ]を表していた。

小分類

[編集]

このブロックの小分類は「子音字」(Consonant letters)、「母音字」(Vowel letters)、「特殊文字」(Special character)、「古い子音字」(Old consonant letters)、「古い母音字」(Old vowel letters)の5つとなっている[5]

子音字(Consonant letters

[編集]

この小分類にはハングルのうち、基本的な子音字が収録されている。母音字が後続すると音節文字に変化する。

母音字(Vowel letters

[編集]

この小分類にはハングルのうち、基本的な母音字が収録されている。

特殊文字(Special character

[編集]

この小分類にはハングルのうち、文法の説明などで、初声や中声の文字を書かずに中声(母音)や終声(末子音)だけを組み合わせて表示するために用いられる特殊な文字1文字のみが収録されている。

古い子音字(Old consonant letters

[編集]

この小分類には古ハングルで用いられたが、現在は使われていない子音字が収録されている。

古い母音字(Old vowel letters

[編集]

この小分類には古ハングルで用いられたが、現在は使われていない母音字が収録されている。

文字コード

[編集]
ハングル互換字母(Hangul Compatibility Jamo)[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+313x
U+314x
U+315x
U+316x
U+317x
U+318x
注釈
1.^バージョン16.0時点


履歴

[編集]

以下の表に挙げられているUnicode関連のドキュメントには、このブロックの特定の文字を定義する目的とプロセスが記録されている。

バージョン コードポイント[a] 文字数 L2 ID ドキュメント
1.0 U+3131..318E 94 (to be determined)
  1. ^ 提案されたコードポイントと文字の名前は、最終決定と異なる場合がある。

出典

[編集]
  1. ^ 3.8: Block-by-Block Charts”. The Unicode Standard. Unicode Consortium. 2024年12月30日閲覧。
  2. ^ a b c d 近年の韓国語のソウル方言では語頭において本来無気音である平音(평음; ピョンウム)の発音が激音(격음; キョグム)と同じように有気音で発音されることがあり、平音と激音の区別を有気性ではなく音の高低で区別するようになっている。https://www.tufs.ac.jp/blog/ts/p/tanana/2022/02/post_1980.html
  3. ^ a b c d e 濃音(된소리; テンソリ)或いは硬音(경음; キョンウム)と呼ばれる喉の緊張を伴う子音。IPAではこの発音を表す記号が存在しないため、拡張IPAにおいて適切な記号が無い場合に用いるアスタリスクを付記している。
  4. ^ a b ただし、現在の韓国語では[e]との区別がなくなりつつある。
  5. ^ "The Unicode Standard, Version 15.1 - U3130.pdf" (PDF). The Unicode Standard (英語). 2024年12月30日閲覧

関連項目

[編集]