我等全ては我が国のため、我が栄光と国旗のため
亜:النشيد الوطني اللبناني | |
---|---|
an-Našīd al-Waṭanī al-Lubnānī | |
和訳例:レバノンの国歌 | |
| |
別名 |
亜:كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم (我等全ては我が国のため、我が栄光と国旗のため) |
作曲 | (1925年) |
採用時期 | 1927年7月12日 |
試聴 | |
我等全ては我が国のため、我が栄光と国旗のため(アラビア語:كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم、 Kulluna lil-watan, lil'ula lil-'alam)は、レバノンの国歌。
アラビア語
[編集]- كلنا للوطن للعلى للعلم
- ملء عين الزّمن سيفنا والقلم
- سهلنا والجبل منبت للرجال
- قولنا والعمل في سبيل الكمال
- كلنا للوطن للعلى للعلم
- كلّنا للوطن
- شيخنا والفتى عند صوت الوطن
- أسد غاب متى ساورتنا الفتن
- شرقنا قلبه أبداً لبنان
- صانه ربه لمدى الأزمان
- كلنا للوطن للعلى للعلم
- كلنا للوطن
- بحره برّه درّة الشرقين
- رِفدُهّ برّهُ مالئ القطبين
- إسمه عزّه منذ كان الجدود
- مجدُهُ أرزُهُ رمزُهُ للخلود
- كلّنا للوطن للعلى للعلم
- كلّنا للوطن
ローマ字表記
[編集]Kullunā lil-watan lil-ʿulā lil-ʿalam
Milʾu ʿAin iz-Zaman Saifunā wal-Qalam,
Sahlunā wal-Dschabal Manbitun Lirridschāl
Qaulunā wal-ʿAmal. Fī sabīl il-Kamāl.
Kullunā lil-watan lil-ʿulā lil-ʿalam,
Kullunā lil-watan.
Schaichunā wal-fatā ʿInda saut il-Watan
Usdu Ghabin Matā Sāwaratnā l-fitan
Scharqunā Qalbuhu Abadan Lubnān
Sanahu Rabbuhu li-madā l-Azmān
Kullunā lil-watan lil-ʿulā lil-ʿalam,
Kullunā lil-watan.
Bahruhu Barruhu Durratu sch-Scharqain
Rifduhu Birruhu Māliʾu l-Qutbain
Ismuhu ʿIzzuhu Mundhu Kān al-Dschudūd
Madschduhu Arzuhu Ramzuhu lil-chulūd
Kullunā lil-watan lil-ʿulā lil-ʿalam,
Kullunā lil-watan.
日本語訳
[編集]- 我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
- 我らの勇姿と書物は古来より羨望を受け
- 我らの山 我らの谷は勇敢なる子孫を育て
- そして完全なる我らは言葉と労力を捧げん
- 我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
- 我らの全ては我が国のため
- 我らの祖先も子孫らも 祖国の召集を待ち
- 危機訪れし日に ライオンの如く勇敢にならん
- 東方の魂はレバノンと常に共にある
- 神は最後の時まで見守られるだろう
- 我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
- 我らの全ては我が国のため
- 東方の宝石 それはレバノンの地と海なり
- その善行は世界へ広まり
- そしてレバノンの名はその栄光なり
- 杉はその誇り 不滅の象徴なり
- 我らの全ては我が国のため 我が栄光と国旗のため
- 我らの全ては我が国のため
外部リンク
[編集]- The National Anthem - A page that is part of the official
- The Hymns of the Army page at the official website of the Lebanese Army.